ويكيبيديا

    "بالأساس إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principalmente a
        
    • principalmente al
        
    • fundamentalmente a
        
    • en gran medida a
        
    • se debe sobre todo a
        
    • principal de
        
    Este importante aumento se debe principalmente a que en julio de 2002 un gran grupo de restauración se declaró insolvente, lo cual representó unas 2.100 solicitudes. UN وتعزى هذه الزيادة بالأساس إلى إعسار مجموعة مطاعم كبيرة في شهر تموز/يوليه 2002، وهو ما تسبب لوحده في نحو 100 2 مطالبة.
    El incremento observado en 2004-2005 se debió principalmente a la prestación de ayuda para emergencias y a la concertación de acuerdos de fondos fiduciarios unilaterales. UN ويعزى النمو الذي شهدته الفترة بين عامي 2004 و2005 بالأساس إلى المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والاتفاقات المتعلقة بالصناديق الاسئتمانية الأحادية.
    En cada rubro, el aumento de las necesidades obedece principalmente a lo siguiente: UN وتعزى الزيادة في تلك الاحتياجات بالأساس إلى العوامل التالية:
    Ello obedeció principalmente al retraso en la contratación de 64 funcionarios de contratación nacional incluidos en el presupuesto aprobado para 2005/2006 a los efectos de convertir funciones básicas desempeñadas por contratistas individuales en la Base Logística. UN ويعزى ذلك بالأساس إلى تأخر توظيف 64 من الموظفين الوطنيين، وهو توظيف أدرج في الميزانية الموافق عليها للفترة 2005-2006 لتحويل وظائف فرادى المتعاقدين الذين يضطلعون بمهام أساسية في قاعدة اللوجستيات.
    El escaso número de niñas escolarizadas respecto de los niños se debe fundamentalmente a la inercia sociocultural. UN وتدني عدد الفتيات المسجلات في المدارس مقارنة بعدد الفتيان راجع بالأساس إلى عوامل اجتماعية ثقافية.
    Ello se debe en gran medida a la discriminación, ya que se espera que muchos de ellos trabajen como campesinos agrícolas sin sueldo y otros lo hagan en régimen de servidumbre por deudas al servicio de empleadores de castas más elevadas. UN ويعود ذلك بالأساس إلى التمييز، إذ إن من المتوقع أن يشتغل العديد منهم بالزراعة دون أجر، كما أن العديد منهم يسترقُّهم مَن يستخدمهم من الطبقات الأعلى لعجزهم عن سداد ديونهم.
    A nivel nacional, el MM apoyará principalmente a la entidad de enlace nacional de la CLD. UN فعلى الصعيد الوطني سيكون الدعم المقدم من الآلية العالمية موجها بالأساس إلى مركز الاتصال التابع للاتفاقية.
    A nivel nacional, el MM apoyará principalmente a la entidad de enlace nacional de la CLD. UN فعلى الصعيد الوطني سيكون الدعم المقدم من الآلية العالمية موجهاً بالأساس إلى مؤسسات الاتصال الوطنية التابعة للاتفاقية.
    El saldo no utilizado se debe principalmente a viajes que no se pudieron hacer porque las partes interesadas no estaban disponibles UN يعزى الرصيد غير المستخدم بالأساس إلى عدم إمكانية إجراء السفر الرسمي بسبب عدم حضور الأطراف المعنيين.
    Su interacción con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas también es mínima, debido principalmente a una falta de conocimiento de los principios y mecanismos de derechos humanos. UN لذا فإن تفاعله مع آليات حقوق الإنسان تابعة للأمم المتحدة يظل بدوره في الحد الأدنى، ويعود ذلك بالأساس إلى قلة معرفته بمبادئ وآليات حقوق الإنسان.
    Las necesidades fueron mayores debido principalmente a que los gastos comunes de personal fueron superiores en cifras reales a los presupuestados. UN 52 - تعزى الاحتياجات الإضافية بالأساس إلى ارتفاع التكاليف العامة الفعلية للموظفين مقارنة بما هو مدرج في الميزانية.
    Muchas de esas propagandas atraen principalmente a los chicos. Open Subtitles وهذه الدعاية تكون موجهة بالأساس إلى الأطفال
    Los esfuerzos de la ONUDI por promover esta cooperación no han arrojado todavía ningún resultado digno de mención, debido principalmente a la falta de una planificación estratégica general y de recursos financieros. UN واستدركت قائلة بأن جهود اليونيدو الرامية إلى ترويج مثل هذا التعاون لم تُسفر عن أية نتائج تستحق الذكر، ويرجع ذلك بالأساس إلى الافتقار لتخطيط استراتيجي عام وللموارد المالية.
    El incremento observado en 2004-2005 se debió principalmente a la prestación de ayuda para emergencias y a la concertación de acuerdos de fondos fiduciarios unilaterales. UN ويعزى النمو الذي شهدته الفترة بين عامي 2004 و 2005 بالأساس إلى المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والاتفاقات المتعلقة بالصناديق الاسئتمانية الأحادية.
    El marcado descenso del porcentaje de pobres en zonas rurales se debió principalmente a la reducción de la pobreza en las zonas rurales del Asia oriental y Oceanía. UN وكان الانخفاض الملحوظ في النسبة المئوية للفقراء الريفيين عائدا بالأساس إلى تراجع الفقر في المناطق الريفية في شرق آسيا وأوقيانوسيا.
    Esto se debe principalmente a que los bienes y servicios producidos mediante el capital natural apenas tienen pocos mercados o ninguno, casi nunca se les asigna precio, son a menudo objeto de acceso abierto y libre y de este modo vulnerables con frecuencia a la tragedia de los bienes públicos. UN وهذا الأمر يعود سببه بالأساس إلى أنّ البضائع والخدمات التي يتيحها رأس المال الطبيعي لا تكاد توجد لها أسواق، ونادراً ما يتم تسعيرها، وغالباً ما تكون متاحة بيسر ودون مقابل، وهي بذلك كثيراً ما تكون عرضة للتضرر بما يقع على الممتلكات العامة.
    También cabe señalar que el desempleo y el subempleo predominan en el sector agrícola, debido principalmente al carácter estacional del trabajo. UN ومن الملاحظ أيضاً أن ظاهرتي البطالة والعمالة الناقصة متفشيتين في القطاع الزراعي ويرجع ذلك بالأساس إلى الطابع الموسمي للعمل.
    Aunque la tendencia se debía principalmente al rápido crecimiento de China y la India, todas las regiones en desarrollo, incluida el África Subsahariana, habían comenzado a mostrar indicios de progresos reales. UN وبالرغم من أن هذا الاتجاه يعود بالأساس إلى النمو السريع الذي شهدته الصين والهند، فإن جميع المناطق النامية، بما فيها أفريقيا جنوبي الصحراء، قد بدأت تُظهر علامات تقدم حقيقي.
    12. La reducción significativa de los beneficios de los ajustes cambiarios en 2004 en comparación con 2003 puede atribuirse principalmente al hecho de que el dólar de los Estados Unidos se mantuvo estable durante los primeros diez meses de 2004. UN 12- ويُعزى الانخفاض الكبير في المكاسب التي تحققت من تسويات صرف العملة في عام 2004 بالمقارنة بعام 2003، بالأساس إلى استقرار سعر صرف دولار الولايات المتحدة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2004.
    No obstante, la materialización de esas promesas ha sido lenta e inferior a los compromisos originales, debido fundamentalmente a unas previsiones presupuestarias poco realistas, la deficiente capacidad de absorción del Gobierno y, en particular, el elevado nivel de incertidumbre acerca de la transición política en el país. UN غير أن تقديم هذه التبرعات المعلنة اتسم بالبطء وكان دون مستوى الالتزامات الأصلية، ويرجع ذلك بالأساس إلى الإسقاطات المالية غير الواقعية، وضعف قدرات الحكومة على الاستيعاب، وبشكل خاص، إلى ارتفاع مستوى عدم اليقين الذي يحيط بمرحلة الانتقال السياسي في البلد.
    Ello se debe en gran medida a la discriminación, ya que se supone que muchos de ellos deben trabajar como campesinos agrícolas no remunerados, y otros muchos trabajan en régimen de servidumbre por deudas al servicio de empleadores de castas superiores. UN ويعود ذلك بالأساس إلى التمييز، إذ إن من المتوقع أن يشتغل العديد منهم بالزراعة دون أجر، كما أن العديد منهم يسترقُّهم مَن يستخدمهم من الطبقات الأعلى لعجزهم عن سداد ديونهم.
    La reducción de los recursos no relacionados con puestos se debe sobre todo a una reducción de los créditos para personal temporario general y para muebles y equipo de oficina, que se contrarresta en parte por un aumento de los gastos operacionales para comunicaciones y conservación de equipo en las oficinas de auditoría de Ginebra y Nairobi. UN ويُعزى الانخفاض في الموارد غير المتصلة بالوظائف بالأساس إلى انخفاض في مخصصات المساعدة المؤقتة العامة وأثاث المكاتب ومعداتها، يقابله جزئيا ارتفاع في النفقات التشغيلية العامة للاتصالات وتكاليف صيانة المعدات في مكاتب مراجعة الحسابات في جنيف ونيروبي.
    El objetivo principal de esta iniciativa es conseguir el reconocimiento del derecho humano al agua, esto es, el derecho humano al acceso al agua potable y saneamiento. UN وتهدف المبادرة بالأساس إلى الاعتراف بالحق الإنساني في الماء أي الحصول على ماء الشرب وخدمات الصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد