ويكيبيديا

    "بالأسلحة الصغيرة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de armas pequeñas en
        
    • las armas pequeñas en
        
    • Armas Pequeñas de
        
    • armas pequeñas en el
        
    • de armas ligeras en
        
    • armas ligeras de la
        
    • las armas pequeñas a
        
    El Consejo reconoce que el comercio de armas pequeñas en todo el mundo responde a motivos económicos y de seguridad legítimos. UN ويسلم المجلس بأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة في العالم يجري لاعتبارات أمنية وتجارية مشروعة.
    El Consejo reconoce que el comercio de armas pequeñas en todo el mundo responde a motivos económicos y de seguridad legítimos. UN ويسلم المجلس بأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة في العالم يجري لاعتبارات أمنية وتجارية مشروعة.
    Afirmamos que el tráfico ilícito de armas pequeñas en la región está vinculado principalmente con el tráfico de drogas, el terrorismo, el crimen transnacional organizado, las actividades mercenarias y otras manifestaciones criminales. UN ونؤكد أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة يرتبط ارتباطا أساسيا بالاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وأنشطة المرتزقة، وغير ذلك من المظاهر الإجرامية.
    Las instituciones financieras internacionales también podrían incluir elementos relativos a las armas pequeñas en sus estrategias de reducción de la pobreza. UN وأضاف أن المؤسسات المالية الدولية تستطيع أيضا إدراج عناصر تتصل بالأسلحة الصغيرة في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Participamos de manera importante en una serie de medidas concertadas en el plano internacional y apoyamos varios proyectos relacionados con las armas pequeñas en todo el mundo. UN ونحن نشارك بهمة في الأعمال المتضافرة على الصعيد الدولي، وندعم عددا من المشاريع المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في مختلف أرجاء العالم.
    Confío en que los Estados Miembros tengan presente la contribución constructiva que hace la sociedad civil al desarme cuando decidan de qué manera las organizaciones no gubernamentales van a participar en la conferencia sobre Armas Pequeñas de 2001. Capítulo II UN وكلي ثقة في أن تضع الدول الأعضاء في اعتبارها المساهمة البناءة التي يقدمها المجتمع المدني من أجل نزع السلاح عندما تقرر كيف ستشترك المنظمات غير الحكومية في المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة في عام 2001.
    Se trató del primer esfuerzo por identificar los problemas del tráfico ilícito de armas pequeñas en Asia central por medio del intercambio de información. UN وكانت أول محاولة للتعرف على مشاكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في آسيا الوسطى عن طريق تبادل المعلومات.
    Circulación y tráfico ilícitos de armas pequeñas en África meridional UN هاء - التداول والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة في الجنـوب الأفريقــي
    E. Circulación y tráfico ilícitos de armas pequeñas en África meridional UN هاء - التداول والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة في الجنوب الأفريقي
    Al nivel nacional, los diferentes países africanos han adoptado diversas medidas para cumplir el Programa de Acción, conscientes de las consecuencias de la circulación ilícita de armas pequeñas en sus territorios. UN ولقد اضطلعت فرادى البلدان الأفريقية، على الصعيد الوطني، بتدابير شتى في سبيل تنفيذ برنامج العمل، اعترافاً منها بعواقب التداول غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في أراضيها.
    Se analizó y subrayó la necesidad de configurar y fortalecer normas coherentes para la actividad de los corredores, y se prestó especial atención al vínculo entre el crimen transnacional y el tráfico ilícito de armas pequeñas en la región. UN وجرت مناقشة وتأكيد الحاجة إلى صياغة وإنفاذ لائحة متسقة لنشاط السماسرة ووجه اهتمام خاص إلى العلاقة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Nigeria invita a otros Miembros de las Naciones Unidas a seguir el ejemplo de la CEDEAO al encarar la amenaza del tráfico ilícito de armas pequeñas en sus distintas regiones. UN ونيجريا تدعو الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة إلى أن تحذو حذو الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجابهة خطر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في مناطقها المختلفة.
    La idea del curso surgió de las solicitudes de los Estados de que se abordaran los altos niveles de impunidad en los casos relacionados con el tráfico ilícito de armas pequeñas en la región. UN ونشأت فكرة الدورة من الطلبات التي قدمتها الدول للتصدي للمستويات العالية من الإفلات من العقاب في قضايا الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Pese a esta protección jurídica, un porcentaje desproporcionadamente alto de víctimas de las armas pequeñas en época de guerra son civiles. UN وبالرغم من توفير ضمانات الحماية القانونية هذه، فإن نسبة بالغة الارتفاع من الضحايا المصابين بالأسلحة الصغيرة في زمن الحرب هم من المدنيين.
    Las respuestas integradas de los Estados requieren integrar, cuando corresponda, los planes de acción nacionales relativos a las armas pequeñas en los esfuerzos de consolidación de la paz, las estrategias generales de reducción de la pobreza y los marcos de seguridad humana. UN وتتطلب استجابة الدول بكيفية متكاملة، حيثما يكون مناسبا، دمج خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في جهود بناء السلام واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر الأمن البشري عموما.
    Noruega también colabora activamente con diversas iniciativas encaminadas a tratar de solucionar los problemas vinculados con las armas pequeñas en Europa, que llevan a cabo la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de la Asociación Euroatlántica, dependiente de la OTAN. UN كما تؤيد النرويج بشكل فعال مختلف المبادرات التي تتصدى للمشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة في أوروبا ضمن نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Con estos antecedentes, la CEDEAO se propone seguir prestando asistencia a la Comisión Nacional de Armas Pequeñas de Liberia, junto con otros Estados Miembros, en la armonización de la legislación y la normalización de las transferencias de armas. UN وعلى هذا الأساس، تعتزم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مواصلة دعم اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة في ليبريا لدى الدول الأعضاء الأخرى، في مجال مواءمة التشريعات وتوحيد عمليات نقل الأسلحة.
    La UNMIL ha propuesto llevar a cabo un proyecto de efecto rápido por el cual la Comisión Nacional de Armas Pequeñas de Ghana brindaría más capacitación sobre cómo usar las máquinas de marcado. UN واقترحت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تنفيذ مشروع سريع الأثر من شأنه أن يمكن اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة في غانا من تقديم مزيد من التدريب بشأن كيفية استخدام آلات الوسم.
    Se prestó una atención especial, por ejemplo mediante la organización de actividades de colaboración con el Comité Interinstitucional sobre Armas Pequeñas de Costa Rica, al análisis de las consecuencias de la violencia armada en varios aspectos de la sociedad, en particular la educación y la salud. UN وتم كذلك إيلاء اهتمام خاص لتحليل أثر العنف المسلح على جوانب عديدة من المجتمع، ولا سيما، على التعليم وقطاع الصحة، وتجسد هذا الاهتمام مثلا في الجهود التعاونية مع اللجنة الحكومية المشتركة بين المؤسسات والمعنية بالأسلحة الصغيرة في كوستاريكا.
    53. Aunque todas las partes en esos conflictos armados utilicen indebidamente armas pequeñas, en el presente documento se examinará primero la responsabilidad del Estado por las armas pequeñas relacionadas con violaciones en los conflictos internacionales e internos. UN 53- وفي حين ترتكب جميع الجهات في هذه النزاعات المسلحة تجاوزات باستخدام أسلحة صغيرة، فإن هذه الورقة ستستعرض أولاً مسؤولية الدولة عن الانتهاكات المتصلة بالأسلحة الصغيرة في النزاعات الداخلية والدولية.
    En ese contexto, la Federación de Rusia quiere destacar la importancia de los esfuerzos del Secretario General, Sr. Boutros-Ghali, en la elaboración del concepto de “microdesarme”, que incluye también la prevención del tráfico ilícito de armas ligeras en regiones que se ven afectadas por conflictos regionales. UN وفي هذا السياق، يود الاتحاد الروسي أيضا أن يبرز أهمية الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، في سبيل وضع مفهوم " نزع السلاح المصغر " ، الذي يتضمن أيضا منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة في المناطق المتأثرة بالصراعات اﻹقليمية.
    Los días 23 y 27 de febrero de 2009, el Centro Regional celebró en Abuja consultas de alto nivel con la Comisión de la CEDEAO para establecer un proyecto de apoyo a la dependencia de armas ligeras de la CEDEAO, y con su programa de lucha contra las armas ligeras para apoyar sus iniciativas subregionales de control de las armas ligeras. UN 25 - وفي 23 و 27 شباط/فبراير 2009، أجرى المركز الإقليمي مشاورات رفيعة المستوى مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا لتنفيذ مشروع لدعم الوحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة في الجماعة الاقتصادية وكذلك برنامج الجماعة للأسلحة الصغيرة لدعم مبادراتهما دون الإقليمية لمراقبة الأسلحة الخفيفة.
    En 1998 se creó en las Naciones Unidas un mecanismo denominado Coordinación de la acción respecto de las armas pequeñas a fin de fomentar un enfoque multidisciplinario coherente del sistema para la política y la programación relativas a las armas pequeñas. UN 27 - أنشئت آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في عام 1998 لتعزيز اتباع نهج متسق متعدد التخصصات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن ما يتصل بالأسلحة الصغيرة من سياسات وبرمجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد