ويكيبيديا

    "بالأسلحة الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las armas químicas
        
    • con armas químicas
        
    • de armas químicas
        
    • guerra química
        
    • armas químicas de
        
    • armas químicas que
        
    • armas químicas contra
        
    • con productos químicos
        
    • armas químicas en
        
    • las armas biológicas
        
    • fabricar armas químicas
        
    Ha llegado el momento de crear órganos igualmente eficaces en el marco de las convenciones internacionales sobre las armas químicas y las armas biológicas. UN وقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعَّالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    iii) Convención sobre las armas químicas UN ' 3` الاتفاقية المعنية بالأسلحة الكيميائية
    Las mismas leyes que para las armas químicas y materiales conexos UN نفس القوانين المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد
    Los ataques con armas químicas requieren una respuesta inmediata y masiva y un esfuerzo de rescate de la misma índole. UN وتتطلب الهجمات بالأسلحة الكيميائية ردا فوريا وكثيفا وجهدا للإنقاذ.
    El artículo 266 reprime el tráfico y el depósito de armas químicas y biológicas: UN تحظر المادة 266 الاتجار بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية وتخزينها:
    Propongo tratarlos por separado, empezando por las armas químicas. UN واقترح أن نناقش الموضوعين كلاً على حدة، وأن نبدأ بالأسلحة الكيميائية.
    En cuanto a las armas químicas, los requisitos de la resolución 1540 coinciden con las obligaciones consagradas en la Convención. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية فإن مقتضيات القرار 1540 تتزامن مع الالتزامات المبينة في الاتفاقية.
    El cuarto elemento relacionado con la adquisición de pequeñas cantidades es la proliferación del conocimiento de las armas químicas. UN 7 - ويتمثل رابع العناصر المتعلقة بالحصول على الكميات الصغيرة في انتشار المعارف المتعلقة بالأسلحة الكيميائية.
    Informe del Presidente del seminario internacional sobre las armas químicas vertidas al mar: perspectivas de cooperación internacional UN تقرير رئيس الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار: آفاق التعاون الدولي
    En la actualidad existen dos proyectos destinados a incorporar las convenciones sobre las armas químicas y biológicas en el derecho interno. UN ويوجد حاليا مشروعان يقصد بهما إدماج أحكام الاتفاقيتين المتعلقتين بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية في القوانين المحلية.
    Esos logros han aumentado la transparencia y han llevado a la creación de un clima de mayor confianza respecto a todas las materias relacionadas con las armas químicas. UN وكان من شأن تلك الإنجازات زيادة الشفافية والتمكين من تهيئة مناخ ثقة أفضل فيما يتعلق بكافة المسائل ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية.
    La realización sin tropiezos de las inspecciones -- tanto las relacionadas con las armas químicas como con la industria -- es fundamental para aumentar la confianza en el régimen de verificación de la Convención sobre las armas químicas. UN والسلاسة في إجراء التفتيش سواء فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية أو ما يتعلق بصناعتها أمر ضروري لتعزيز الثقة في نظام التحقق الخاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Desde abril de 1997 se ha llevado a cabo un total de 850 inspecciones en 44 Estados partes, incluyendo 300 inspecciones en plantas químicas civiles, para asegurar que sólo se dediquen a actividades no vinculadas con las armas químicas. UN وأجري ما مجموعه 850 تفتيشا في 44 من الدول الأطراف منذ نيسان/أبريل 1997، بما في ذلك 300 عملية تفتيش على المصانع الكيميائية المدنية، لكفالة قصر تشغيلها على أنشطة غير ذات صلة بالأسلحة الكيميائية.
    Las medidas sobre desarme relativas a las armas químicas y biológicas también se resaltaron en una página en la Web especial dedicada a la lucha contra el terrorismo, creada en el sitio del Centro de Noticias de las Naciones Unidas en Internet. UN وأُبرزت أنشطة نـزع السلاح المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية أيضا على صفحة خاصة، على الشبكة العالمية، مكرسة لمكافحة الإرهاب، تم إحداثها على موقع دائرة أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Con respecto a las armas químicas y biológicas, debemos seguir elaborando y perfeccionando los arreglos de verificación que promuevan una mayor confianza en la eficacia de estos acuerdos. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية، ينبغي أن نواصل تطوير وتنقيح ترتيبات التحقق التي من شأنها أن تعزز مزيدا من الثقة في فعالية تلك الاتفاقات.
    Pese a los retrocesos en cuanto a las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y asuntos conexos, acogemos con satisfacción los progresos alcanzados con respecto a las armas químicas. UN وبالرغم من الانتكاسات التي مرت بها المسائل النووية والمسائل المرتبطة بها، نرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية.
    Mauritania ha ratificado la Convención de París sobre las armas químicas y el tratado de Palindaba (Egipto), sobre la desnuclearización de África. UN صدقت موريتانيا على اتفاقية باريس المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وعلى معاهدة بليندابا، المتعلقة بجعل أفريقيا خالية من الأسلحة النووية.
    El informe añade que el Grupo no había encontrado prueba alguna de actividades en curso, de investigación o producción, relacionadas con armas químicas. UN ويضيف التقرير أن الفريق لم يجد دليلا على أي جهــد بحثي أو إنتاجي نشط يـتصل بالأسلحة الكيميائية.
    Quien financie una acto de terrorismo relacionado con armas químicas será condenado a pena de prisión por un máximo de 10 años. UN ويعاقب أي شخص يمول عملا إرهابيا له علاقة بالأسلحة الكيميائية بالسجن مدة لا تتجاوز 10 سنوات.
    También ha participado activamente en conferencias regionales sobre la preparación para posibles ataques con armas químicas. UN كما تشارك الإدارة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية في إطار التأهب لمواجهة الهجمات المحتملة بالأسلحة الكيميائية.
    En el informe no se menciona ataque alguno con armas químicas o empleo alguno de armas químicas contra las fuerzas iraquíes en el conflicto, ni se atribuye al Irán acto reprochable alguno. UN ولا يرد في التقرير أي ذكر للهجوم على القوات العراقية بالأسلحة الكيميائية أو استخدام تلك الأسلحة ضدها في النزاع، ناهيك عن عزو ارتكاب أي اعتداء لإيران.
    La Comisión estima que en lo relativo a la adquisición de elementos y materiales relacionados con la guerra química, con los medios de que dispone, ha llegado a una etapa de verificación en que sólo podrían realizarse nuevos progresos con la plena cooperación de los antiguos proveedores. UN وتعتقد اللجنة أنها بلغت مرحلة من التحقق في مجال شراء المعدات والمواد المتصلة باﻷسلحة الكيميائية بحيث لم يعد في اﻹمكان إحراز مزيد من التقدم إلا إذا تعاون الموردون السابقون تعاونا كاملا.
    Hasta que se destruyan las existencias de armas químicas de la India, el Pakistán necesitará poder responder a la amenaza de un ataque mediante armas químicas en cualquier conflicto con la India. UN وإلى أن تُدمر مخزونات الهند من الأسلحة الكيميائية ستحتاج باكستان إلى أن تأخذ في الحسبان خطر الهجوم بالأسلحة الكيميائية في أي صراع مع الهند.
    Actualmente estamos mejorando el nivel de preparación para dar asistencia a los Estados miembros en caso de ataques o amenazas de ataque con armas químicas que provenga de cualquier fuente, ya sean Estados o grupos terroristas. UN ونحن نقوم حاليا بتحسين مستوى التأهب في المنظمة لمساعدة الدول الأعضاء في حال تعرضها لهجمات أو تهديدات بالأسلحة الكيميائية من أي مصدر، سواء من الدول أو الجماعات الإرهابية.
    Regímenes criminales han perpetrado masacres contra su propio pueblo y han utilizado armas químicas contra él simplemente por exigir los derechos más básicos. UN وقد أقدمت أنظمة إجرامية على ذبح أبناء شعوبها، وضربتهم بالأسلحة الكيميائية لمجرد مطالبتهم بأبسط حقوقهم.
    El Ministerio del Interior es el organismo encargado de la coordinación de las actividades relacionadas con la prevención del terrorismo con productos químicos, biológicos, radiológicos, nucleares y explosivos en Guyana. UN وزارة الداخلية هي الوكالة المسؤولة عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بمنع الإرهاب بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات في غيانا.
    Durante las negociaciones sobre las armas químicas en la Conferencia se desarrollaron procesos bilaterales y a veces multilaterales paralelos entre los principales poseedores de armas químicas. UN فقد جرت خلال المفاوضات المعنية باﻷسلحة الكيميائية في مؤتمر نزع السلاح عمليات متوازية ثنائية وأحياناً تعددية بين الدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة الكيميائية.
    4. El grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de las armas químicas celebró nueve sesiones, y una sesión conjunta con el grupo encargado de las armas biológicas. UN ٤ - عقد الفريق العامل المعني باﻷسلحة الكيميائية تسعة اجتماعات واجتماعا مشتركا واحدا مع الفريق البيولوجي.
    Es más probable que las organizaciones terroristas o los agentes no estatales adquieran y usen materiales y capacidades que pueden emplearse para fabricar armas químicas y biológicas. UN ذلك أن من المرجح أن تحصل المنظمات الإرهابية أو الجهات من غير الدول على القدرات والمواد ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأن تستخدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد