ويكيبيديا

    "بالأشخاص أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personas o
        
    • personas y
        
    • seres humanos o
        
    • personas u
        
    Los beneficiarios de esos permisos fueron víctimas de trata de personas o abuso sexual. UN وكان الحاصلون على هذه التصاريح ضحايا إما للاتجار بالأشخاص أو الاعتداء الجنسي.
    Participar directa a indirectamente en el tráfico de personas o de sus órganos. UN :: الاشتراك المباشر أو غير المباشر في الاتجار بالأشخاص أو بالأعضاء البشرية؛
    Participar directa o indirectamente en el tráfico ilegal de personas o de sus órganos. UN :: الاشتراك المباشر أو غير المباشر في الاتجار غير المشروع بالأشخاص أو بالأعضاء البشرية؛
    Cuarto, la definición de daño que se adoptase abarcaría el daño a las personas o bienes o al medio ambiente situados dentro de la jurisdicción y sometidos al control del Estado afectado. UN ورابعا، سيغطي تعريف الضرر المعتمد الضرر اللاحق بالأشخاص أو الممتلكات أو البيئة داخل ولاية الدولة المتأثرة وتحت سيطرتها.
    Normalmente, los casos de trata de personas y delitos sexuales se juzgan en audiencia a puerta cerrada. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة.
    :: Cualquier indicio de cambio observado en la índole de la trata de seres humanos o la forma en que funciona, que pudiera afectar la aplicación de la normativa nacional, regional o internacional. UN :: الدلالات التي تشير إلى حدوث أي تغيير في طبيعة الاتجار بالأشخاص أو طريقة تنفيذه الأمر الذي قد يرتب آثارا على تنفيذ السياسة الوطنية أو الإقليمية أو الدولية.
    No obstante esta limitación puede subsanarse parcialmente si existe un daño a personas o a bienes como consecuencia del daño al medio ambiente. UN غير أن هذا القيد يعالج جزئيا إذا كان الضرر اللاحق بالأشخاص أو الممتلكات ناجما عن الضرر اللاحق بالبيئة.
    Esa disposición trata de las personas o grupos de personas que actúan de hecho por instrucciones o bajo la dirección o el control de un Estado. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها.
    Se trata de los daños causados al medio ambiente mismo, sin relacionarlos en modo alguno con los daños causados a las personas o los bienes. UN وهذا ضرر يلحق بالبيئة ذاتها بفعل نشاط خطر لا يتصل بأي شكل من الأشكال بالضرر الذي يلحق بالأشخاص أو الممتلكات.
    En algunos casos, estas situaciones equivalen a la trata de personas o al trabajo forzoso; UN وتصل هذه الحالات في بعض الأحيان إلى مستوى الاتجار بالأشخاص أو السخرة؛
    Si bien el comercio transatlántico de esclavos terminó hace siglos, una forma contemporánea de esclavitud prospera hoy bajo un nombre diferente: la trata de personas, o la trata de seres humanos. UN وفي حين أن تجارة الرقيق عبر الأطلسي قد انتهت منذ قرون، هناك شكل معاصر للعبودية يظهر اليوم تحت اسم مختلف: الاتجار بالأشخاص أو الاتجار بالمخلوقات البشرية.
    Entre las situaciones notificadas a este respecto, cabe mencionar las operaciones de trata de personas o tráfico ilícito de migrantes. UN وشملت الحالات التي أبلغ عنها في هذا الصدد مخططات تنطوي على الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين.
    Por eso algunos Estados informan de que sus estadísticas de delitos no abarcan algunas formas de trata de personas o ninguna de ellas. UN ومن ثم أفاد عدد من الدول بأن إحصاءات الجريمة فيها لا تشمل بعض أشكال الاتجار بالأشخاص أو جميعها.
    46. En la imaginación popular la brujería suele estar asociada con infligir daño a personas o bienes mediante el supuesto ejercicio de poderes sobrenaturales. UN 46- وكثيراً ما يرتبط السحر في المخيلة الشعبية بإلحاق الأذى بالأشخاص أو الممتلكات من خلال زعم استعمال قوى خارقة للطبيعة.
    Las medidas de protección estatal previstas en el Código de Procedimiento Penal están encaminadas a brindar protección a las víctimas de la trata de personas o a las personas que poseen información sobre esa actividad delictiva. UN وتهدف تدابير الحماية التي تكفلها الدولة والتي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية للاتجار بالأشخاص أو تكون في حوزتهم معلومات عن هذا النشاط الإجرامي.
    Congelar los activos de las personas o entidades designadas y bloquear las transacciones financieras relacionadas con ellas? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    El artículo 4 se refiere a los casos de encubrimiento de los autores u ocultación de los réditos de los delitos de trata de personas o tráfico de migrantes. UN مادة 4 تختص بالأحوال التي تم فيها إخفاء المتهم أو المحصلات بشأن أي من جريمتي الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين؛
    Congelar los activos de las personas o entidades designadas y bloquear las transacciones financieras relacionadas con ellas? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    Lo que es más importante, el procedimiento no está vinculado a ninguna de las listas de personas o entidades publicadas por los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, incluido el relativo al régimen libio. UN والأهم من ذلك أن الإجراء ليس مربوطا بأي من القوائم التي أعدتها لجان مجلس الأمن بالأشخاص أو الكيانات الخاضعين لأي نظام للجزاءات، بما في ذلك نظام الجزاءات المفروض على ليبيا.
    Normalmente, los casos de trata de personas y delitos sexuales se juzgan en audiencia a puerta cerrada a fin de proteger a las víctimas. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة لحماية الضحايا.
    Algunos miembros no estaban convencidos de que la ONG hubiera podido demostrar más allá de toda duda su desvinculación de personas y grupos que consentían y alentaban las relaciones sexuales entre adultos y niños. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن عدم اقتناعهم بأن المنظمـــــة قــــادرة على أن توضح بصـــــورة لا لبس فيها أن لا علاقة لها بالأشخاص أو الجماعات التي تؤيد أو تشجع العلاقات الجنسية بين البالغين والأطفال.
    Esta política incluye el compromiso de prohibir a las fuerzas y al personal civil desplegado bajo el mando de la OTAN la participación en actividades de trata de seres humanos o su facilitación. UN وتمثل هذه السياسة التزاماً سياسياً يحظر على القوات والموظفين المدنيين العاملين تحت قيادة الناتو الضلوع في أنشطة الاتجار بالأشخاص أو تسهيله.
    Nota: Las Procuradurías Generales de Justicia de Quintana Roo y San Luis Potosí, informan no haber levantado averiguación previa o acta circunstanciada por el delito de trata de personas u otros delitos conexos. UN حاشية: أعلن مكتبا المدعي العام لكينتانا رو وسان لويس بوتوسي أنهما لم يقوما بتحقيقات أولية أو يتخذا قرارا مفصّلا في جريمة الاتجار بالأشخاص أو غيرها من الجرائم ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد