Trata de niños con fines de explotación sexual | UN | الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي |
Respecto a la cuestión de la trata de niños con fines de adopción, las medidas adoptadas por el Gobierno son encomiables. | UN | وبصدد مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني قال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة جديرة بالثناء. |
Una denuncia correspondía al delito de trata de niños con fines de adopción y las otras tres denuncias correspondían al delito de proxenetismo. | UN | ورفعت شكوى جنائية واحدة بخصوص جريمة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني، في حين رفعت ثلاثة شكاوى جنائية بخصوص جريمة القوادة. |
También se han denunciado casos de trata de niños con fines de prostitución o pornografía infantil. | UN | كما أبلغ عن حالات اتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو لاستغلالهم في المواد الإباحية. |
No obstante, expresa preocupación ante la información de que el tráfico de migrantes, incluidos niños, y la trata de niños para fines de explotación sexual siguen siendo problemas graves en el país. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن تهريب المهاجرين، بمن فيهم الأطفال، والاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي لا تزال مشكلة جسيمة في البلد. |
Tampoco presentó pruebas de actividades de trata de niños con fines de explotación o abusos sexuales. | UN | ولم تقدِّم الدراسة أي أدلة على الاتجار بالأطفال لأغراض الاعتداد الجنسي عليهم أو استغلالهم. |
26. La Comisión de Derechos Humanos quizá desee dedicar una detenida atención a la cuestión de la trata de niños con fines de explotación sexual. | UN | 26- وقد ترغب لجنة حقوق الإنسان في أن تولي اهتمامها الوثيق لمسألة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la Conferencia Internacional del Trabajo se ocupa cada vez más de examinar la trata, sobre todo la de niños con fines de prostitución. | UN | وأصبح الاتجار، لا سيما الاتجار بالأطفال لأغراض الدعارة، يناقش أيضاً وبصورة متزايدة في إطار لجنة تطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمؤتمر العمل الدولي. |
La ley prescribe castigos para quienes participan en la prostitución infantil, buscan clientes para la prostitución infantil, inducen a un niño a prostituirse, distribuyen pornografía con niños y participan en el tráfico de niños con fines de prostitución. | UN | ويقضي بمعاقبة المتورطين في بغاء الأطفال واستدراج الأطفال للبغاء وحملهم على ممارسته وتوزيع الصور الإباحية للأطفال والمتورطين في الإتجار بالأطفال لأغراض البغاء. |
Igualmente importante es encarar la cuestión de la trata de niños con fines de esclavitud y explotación sexual, problema que va en aumento en casi todas las regiones. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك معالجة قضية الاتجار بالأطفال لأغراض الاسترقاق والاستغلال الجنسي، وهي القضية الآخذة في التضخم في كل المناطق تقريبا. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia era la entidad responsable de ejecutar el proyecto financiado por la Organización Internacional del Trabajo para luchar contra la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual. | UN | وتتولى وزارة شؤون المرأة والطفل مسؤولية تنفيذ مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي، الذي تموله منظمة العمل الدولية. |
Durante mucho tiempo, mi país, el Gabón, fue identificado -- erróneamente, por cierto -- por un sector de la opinión pública internacional como país de acogida cómplice en la trata de niños con fines de lucro. | UN | إن بلدي، غابون، ظل فترة طويلة ضحية تعريف شائع بين شريحة من الرأي العام الدولي بأنه - وهذا خطأ بالتأكيد - بلد مضيف ضالع في الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي. |
238. A fin de prevenir y combatir la trata de niños con fines de explotación sexual y de otros tipos, el Comité recomienda que el Estado Parte: | UN | 238- من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغيرها من أغراض الاستغلال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
Irlanda señaló que la trata de personas se regulaba en general en su Ley sobre la inmigración ilegal, y que se penalizaba en particular la trata de niños con fines de explotación sexual. | UN | وأوضحت إيرلندا أن قانونها المتعلق بالمهاجرين غير الشرعيين يتناول بشكل عام الاتجار بالأشخاص وأنه يشدد تجريم الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Además de la trata de niños con fines sexuales, también resultan motivo de seria preocupación la esclavitud infantil por razón de deudas, el trabajo infantil forzado y los niños en los conflictos. | UN | وعلاوة على الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية، تثير مسألة الاتجار بالأطفال واستعبادهم مقابل الديون، والسخرة، والصراعات قلقا بالغا. |
También tiene una importancia fundamental la participación de organizaciones de la sociedad civil como la Red mundial para acabar con la prostitución infantil, la pornografía infantil y la trata de niños con fines sexuales y Child Helpline International. | UN | ومما يتسم بأهمية أساسية في هذا المجال إشراك منظمات المجتمع المدني، مثل منظمة إنهاء بغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال والاتجار بالأطفال لأغراض جنسية ، والخط الدولي لمساعدة الأطفال. |
Trata de niños con fines de explotación | UN | الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال |
Trata de niños con fines de explotación | UN | الاتجار بالأطفال لأغراض استغلالية |
Irlanda destacó que la trata de personas se regulaba en general en su Ley sobre la inmigración ilegal, y que se penalizaba en particular la trata de niños con fines de explotación sexual. | UN | وأوضحت إيرلندا أن قانونها المتعلق بالمهاجرين غير الشرعيين يتناول بشكل عام الاتجار بالأشخاص وأنه يجرم بصورة خاصة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
455. Habida cuenta del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por identificar, prevenir y combatir la trata de niños para fines de explotación sexual y de otra índole. | UN | 455- في ضوء المادة 34 وغيرها من مواد الاتفاقية ذات الصلة، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى تحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية ولغيرها من الأغراض الاستغلالية. |
Los datos ponen de relieve la existencia de la trata de niños para la adopción internacional o la explotación sexual o laboral. | UN | وتعكس البيانات وجود حالات اتجار بالأطفال لأغراض التبني في الخارج أو لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمالة. |
En 1991 y 1992 se condenó en Bolivia a varias personas por el delito de trata de niños para adopción. | UN | وقد صدرت أحكام في بوليفيا في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ على أشخاص عديدين ثبتت عليهم تهمة الاتجار باﻷطفال ﻷغراض التبني. |
79. Having reportedly been a major destination country for trafficking of Children for the purposes of being used as camel jockeys, the Special Rapporteur strongly welcomes the legislative ban on camel jockeys recently passed in Qatar. | UN | 79- ترحب المقررة الخاصة ترحيباً شديداً بالحظر القانوني الذي فُرض على سباقات الهجن في قطر مؤخراً بعد أن قيل عنها إنها من أهم وجهات الاتجار بالأطفال لأغراض استخدامهم في سباقات الهجن. |