ويكيبيديا

    "بالأغلبية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayoría en
        
    • mayoritario en
        
    • mayoritarias en
        
    • mayoría de escaños en
        
    Las mujeres siguen representando una mayoría en el sector público de la profesión jurídica. UN 27 - ولا تزال النساء يحتفظن بالأغلبية في القطاع العام بالمهنة القانونية.
    El Gobierno está formado por miembros del partido que cuenta con la mayoría en la Cámara de los Comunes y es responsable ante el Parlamento en relación con todas las cuestiones. UN وتُشكل الحكومة من الحزب الذي يحظى بالأغلبية في مجلس العموم وهي مسؤولة أمام البرلمان عن جميع الأمور.
    Los islamistas, no los jóvenes liberales que iniciaron la revolución, ganaron como mayoría en el parlamento. TED الإسلاميون وليس الليبراليون الشباب الذين أشعلوا فتيل الثورة، فازوا بالأغلبية في البرلمان.
    En las votaciones correspondientes a las asambleas provinciales, en las que se elegirían los candidatos para ocupar 74 escaños, el RPCR obtuvo la mayoría en la provincia Sur, mientras que el FLNKS obtuvo la mayoría en las dos provincias restantes. UN وفي التصويت المتصل بمجالس المحافظات والذي يشمل ما مجموعه 74 مقعدا، فاز حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية بالأغلبية في محافظة الجنوب في حين فازت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بأغلبية المقاعد في المحافظتين الأخريين.
    Los candidatos serbios de Kosovo obtuvieron el voto mayoritario en Leposavic, Zvecan, Zubin Potok, Strpce y Novo Brdo. UN وفاز مرشحو صرب كوسوفو بالأغلبية في ليبوسافيتش وزيفكان وزوبين بوتوك وستربسي ونوفو بردو.
    En las votaciones correspondientes a las asambleas provinciales, en que se eligieron los candidatos para ocupar 74 escaños, el RPCR obtuvo la mayoría en la Provincia Sur, mientras que el FLNKS obtuvo la mayoría en las dos provincias restantes. UN وفي التصويت المتصل بمجالس المقاطعات والذي يشمل ما مجموعه 74 مقعدا، فاز حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية بالأغلبية في مقاطعة الجنوب في حين فازت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بأغلبية المقاعد في المقاطعتين الأخريين.
    En las votaciones correspondientes a las asambleas provinciales, en que se eligieron los candidatos para ocupar 74 escaños, la RPCR obtuvo la mayoría en la Provincia Sur, mientras que el FLNKS obtuvo la mayoría en las dos provincias restantes. UN وفي التصويت لمجالس المقاطعات والذي يشمل ما مجموعه 74 مقعدا، فاز حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية بالأغلبية في مقاطعة الجنوب في حين فازت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بأغلبية المقاعد في المقاطعتين الأخريين.
    Tras acalorados debates la imposibilidad de lograr una decisión por mayoría en el Parlamento, sobre si la violación marital constituye un delito, muestra hasta qué punto se guarda silencio sobre la violencia masculina contra la mujer. UN 41 - وأضافت قائلة إن الإخفاق في الحصول على قرار بالأغلبية في البرلمان بعد مداولات ساخنة عما إذا كان الاغتصاب في إطار الزوجية يشكل جريمة، أظهر مدى الصمت بشأن عنف الذكور ضد النساء.
    196. En el Principado de Mónaco no existe ningún niño ni joven que no se beneficie de las medidas de protección y asistencia ni que se encuentre en una situación de franca desventaja con respecto a la mayoría en este sentido. UN 196- لا يوجد في إمارة موناكو أطفال أو شباب لا يحظون بالحماية والمساعدة أو أطفال أو شباب محرومون بشكل صارخ مقارنة بالأغلبية في هذا الصدد.
    A veces, las restricciones a la libertad de religión o de creencias se aplican en nombre de la protección de valores morales basados en una determinada tradición religiosa que suele ser la tradición de la mayoría en un país. UN 56 - في بعض الأحيان، تنفذ القيود المفروضة على حرية الدين أو المعتقد باسم حماية القيم الأخلاقية القائمة على تقليد ديني معين غالباً ما يكون التقليد الخاص بالأغلبية في البلد.
    En las elecciones generales de 1996 el Equipo Nacional retuvo la mayoría en la Asamblea Legislativa, pero su representación se redujo de 11 a 9 escaños2. UN وظل الفريق الوطني يتمتع بالأغلبية في المجلس التشريعي في الانتخابات العامة التي جرت في عام 1996، بيد أن عدد ممثليه انخفض من 11 إلى تسعة أعضاء(2).
    En las elecciones generales de 1996 el Equipo Nacional obtu-vo la mayoría en la Asamblea Legislativa, pero sus escaños se redujeron de 11 a 94. A. Elecciones UN وظل الفريق الوطني يتمتع بالأغلبية في المجلس التشريعي في الانتخابات العامة التي جرت في عام 1996، بيد أن عدد ممثليه انخفض من 11 إلى تسعة أعضاء(4).
    Si Jokowi, el Gobernador de Yacarta, vence en las elecciones presidenciales de Indonesia que se celebrarán en el próximo mes de julio, afrontará un imperativo similar, pues su Partido Democrático Indonesio de la Lucha no tendrá una mayoría en el Parlamento. Por fortuna, es un político muy hábil: popular, pero no populista, y con una tremenda capacidad de persuasión. News-Commentary وسوف يواجه يوكو ويدودو حاكم جاكرتا تحدياً مماثلاً إذا فاز في انتخابات إندونيسيا الرئاسية في يوليو/تموز، وذلك لأن حزبه، النضال الديمقراطي الإندونيسي، لن يفوز بالأغلبية في البرلمان. ومن حسن الحظ أنه سياسي ماهر ــ وشعبي ولكنه ليس شعبويا، ويتمتع بقوة إقناع هائلة.
    La campaña electoral de este partido de extrema derecha, ilustrada por un cartel de fuerte connotación racista, es prueba patente de un renacimiento del racismo y la xenofobia en una de las más antiguas democracias del mundo y resulta tanto más chocante porque ese cartel se publicó en los diarios y se envió por correo a los votantes y porque proviene de un partido político que tiene mayoría en el Parlamento e integra la coalición gobernante. UN وإن الحملة الانتخابية لهذا الحزب اليميني المتطرف الذي وضع لافتة ذات ميول عنصرية واضحة دليل صارخ على بروز العنصرية وكراهية الأجانب في إحدى أقدم الديمقراطيات في العالم، وقد سببت هذه الحملة صدمة أكبر لأنه تم نشر اللافتة المعنية في الجرائد. وتم إرسالها بالبريد إلى بيوت الناخبين، كما أنها صادرة عن حزب سياسي يتمتع بالأغلبية في البرلمان، وهو عضو في التحالف الحكومي.
    Introduce algunas mejoras significativas para el voto de mayoría en el Consejo de Ministros, da algunos nuevos poderes al Parlamento Europeo, incluye una Carta de Derechos Fundamentales. Podría ayudar a armonizar las políticas exteriores de los estados miembros, pero no es un documento revolucionario. News-Commentary إن الدستور الذي أقرته الدول الأعضاء الخمس والعشرين في العام الماضي لا يشكل في حد ذاته أهمية كبيرة. فهو يُـدْخِل بعض التحسينات المهمة على عملية التصويت بالأغلبية في مجلس الوزراء، كما يمنح البرلمان الأوروبي بعض السلطات والصلاحيات الإضافية. كما يتضمن وثيقة الحقوق الأساسية، وقد يساعد على التوفيق بين السياسات الخارجية للدول الأعضاء. لكنه في النهاية لا يشكل وثيقة ثورية.
    El PDJ está atrapado entre la espada y la pared, y el mandato de Kan seguramente alcanzará un punto muerto. Como el PDJ no tiene ni mayoría en la Cámara Alta ni la mayoría de dos tercios en la Cámara Baja necesaria para invalidar los votos de la Cámara Alta, su gobierno no podrá sancionar los proyectos de ley de presupuesto y/o asignación para fines del corriente año fiscal, el 31 de marzo de 2011. News-Commentary إن الحزب الديمقراطي الياباني واقع بين المطرقة والسندان، ولا شك أن وزارة كان سوف تصل إلى طريق مسدود. ولأن الحزب الديمقراطي الياباني لا يتمتع بالأغلبية في مجلس الشيوخ ولا بثلثي المقاعد في مجلس النواب، وهي الأغلبية المطلوبة لتجاوز تصويت مجلس الشيوخ، فإن حكومته ستكون عاجزة عن تمرير مشاريع القوانين الخاصة بالميزانية أو المخصصات بحلول نهاية السنة المالية الحالية في الحادي والثلاثين من مارس/آذار 2011.
    :: Se ha enmendado la definición de mayoría en las votaciones del consejo regional que ahora es del 50% +1; el mandato de los cargos honorarios en las oficinas regionales pasó de un máximo de tres períodos de dos años a dos períodos de tres años, y el mandato de un miembro del consejo regional es de un máximo de 12 años. UN :: غُير نظام الفوز بالأغلبية في المجلس الإقليمي لتصبح نسبة 50 في المائة + صوت واحد، وعُدلت المدة القصوى لفترة الاحتفاظ بالعضوية الفخرية في المكاتب الإقليمية من سنتين قابلة للتجديد ثلاث مرات إلى ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرتين؛ مع وضع حد أقصى لمجموع السنوات التي يمكن الاحتفاظ فيها بعضوية المجلس الإقليمي قدره 12 سنة.
    Al igual que en las últimas elecciones de 1990, los representantes serán elegidos mediante un escrutinio mayoritario en un solo turno, un sistema que habitualmente favorece a los grandes partidos. UN 54 - وكما حدث في الانتخابات الأخيرة في عام 1990، سينتخب الممثلون بالأغلبية في جولة واحدة.
    No obstante, incluso eso habría que desmontarlo poco a poco en favor de decisiones mayoritarias en el Consejo de Seguridad. UN وحتى هذا النظام المعدل ينبغي أن يلغى تدريجيا لصالح اعتماد القرارات بالأغلبية في مجلس الأمن.
    Reafirmó que, independientemente de que el PAIGC hubiese obtenido la mayoría de escaños en la Asamblea Nacional, continuaría solicitando la cooperación del PRS y otros partidos. UN وأكد مجددا أنه بغض النظر عن تمتع الحزب الأفريقي بالأغلبية في الجمعية الوطنية، سيستمر في التواصل مع حزب التجديد الاجتماعي والأحزاب الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد