Es importante tener presente que las cuestiones relativas a las minorías lingüísticas y sus derechos pueden tener repercusiones para la seguridad y la estabilidad nacional. | UN | ومن المهم الاعتراف بأن المسائل التي تتعلق بالأقليات اللغوية وحقوقها يمكن أن تكون لها آثار على الاستقرار الأمني والقومي. |
El Comité tampoco considera compatible con el artículo 27 que el reconocimiento de las minorías se limite de alguna manera, por ejemplo a las minorías lingüísticas. | UN | وأن يقتصر الاعتراف بالأقليات باتباع أساليب محددة، أي أن يعترف بالأقليات اللغوية مثلا،ً هو أمر تعتبره اللجنة منافياً للمادة 27. |
38. En las subsecciones que siguen, la Experta independiente examina algunos motivos concretos de inquietud respecto de las minorías lingüísticas y los idiomas minoritarios. | UN | 38- تدرس الخبيرة المستقلة في الفروع التالية دواعي القلق المحددة المتعلقة بالأقليات اللغوية ولغات الأقليات. |
16. La Sra. Kaljurand (Estonia), refiriéndose a las minorías lingüísticas, dice que es preciso recordar que el idioma oficial del país es el estonio. | UN | 16 - السيدة كاليوراند (إستونيا): قالت يجب الإشارة فيما يتعلق بالأقليات اللغوية إلى أن اللغة الرسمية للبلد هي اللغة الإستونية. |
334. Para las minorías lingüísticas la ley en cuestión ha incorporado como innovación que la educación de las comunidades indígenas se enmarcará dentro de los principios y objetivos generales de la educación nacional y se desarrollará conforme a las características, objetivos y metodología bilingüe intercultural. | UN | 334- ويعتبر القانون مجدداً فيما يتعلق بالأقليات اللغوية: فالتعليم في المجتمعات الأصلية يعتمد على المبادئ العامة والأهداف العامة للنظام القومي ويتسق مع مواصفات وأهداف ومنهجية الثنائية اللغوية المشتركة بين الثقافات. |
84. Con respecto a las minorías lingüísticas nacionales, el artículo 6 de la Constitución italiana establece que " la República protege a las minorías lingüísticas por medio de una legislación especial " . | UN | 84- فيما يتعلق بالأقليات اللغوية الوطنية، تنص المادة 6 من الدستور الإيطالي على ما يلي: " تحمي الجمهورية الأقليات اللغوية عن طريق تشريعات مخصَّصة " . |
En Finlandia, el programa de formación del personal docente introducido en 2001 declara que la formación relacionada con las minorías lingüísticas y los inmigrantes es prioritaria para el desarrollo profesional del profesorado. | UN | وفي فنلندا، يعلن برنامج تدريب المدرسين، الذي أدخل في سنة 2001 أن التدريب المتعلق بالأقليات اللغوية والمهاجرين مجال ذو أولوية بالنسبة للتطوير المهني للمدرسين(). |