en alemán. Título en español: El facturaje en las relaciones jurídicas francoalemanas. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: العوملة في العلاقات القانونية الفرنسية الألمانية. |
en alemán. Título en español: Medidas preventivas en procesos de arbitraje internacional. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير الوقائية في محاكمات التحكيم الدولي. |
en alemán. Título en español: Insolvencia transfronteriza. | UN | بالألمانية. ترجمة العنوان: الإعسار عبر الحدود. |
Todos los alumnos residentes en zonas bilingües deben participar en la educación bilingüe, mientras no opten por una instrucción en alemán únicamente, al ingresar en la escuela. | UN | فعلى جميع التلاميذ الذين يعيشون في مناطق ثنائية اللغة أن يتلقوا تعليماً ثنائي اللغة، طالما أنهم تلقوا العلم بالألمانية فقط عند التحاقهم بالمدرسة. |
Situación en la Comunidad de Lengua alemana | UN | الوضع في المجتمع المحلي الناطق بالألمانية |
La Comunidad germanófona financia la adquisición de los alimentos que se distribuyen a través del banco de alimentación. | UN | وتدعم المجموعة الناطقة بالألمانية ماليا شراء المواد الغذائية التي يجري توزيعها عن طريق مصرف الأغذية. |
Los alumnos de ese centro reciben enseñanza en alemán y croata, o en alemán y húngaro. | UN | ويتلقى التلاميذ في هذه المدرسة الدروس بالألمانية والكرواتية أو بالألمانية والمجرية. |
Publicado en alemán: Internationales Handelsrecht 2003, 226 | UN | نشرت بالألمانية: Internationales Handelsrecht 2003, 226 |
en alemán. Título en español: Arbitraje comercial internacional: Formación en tribunales simulados. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التحكيم التجاري الدولي: التدريب عن طريق المحاكم الصورية. |
en alemán. Título en español: ¿Desnacionalización del derecho privado? | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: إزالة الصفة الوطنية عن القانون التجاري؟ ندوة |
en alemán. Título en español: Manual de derecho comercial internacional. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: الكتيب الإرشادي للقانون التجاري الدولي. |
en alemán. Título en español: La imposibilidad de la acción en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: استحالة الأداء في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
en alemán. Título en español: los principios del UNIDROIT y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: مبادئ اليونيدروا واتفاقية فيينا بشأن البيع. |
en alemán. Título en español: La codificación del derecho contractual europeo y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: تدوين قانون العقود الأوروبي واتفاقية الأمم المتحدة |
en alemán. Título en español: Jurisdicción del lugar de cumplimiento de los contratos de acuerdo con la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية لمكان الأداء في العقود الخاضعة لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع. |
en alemán. Título en español: La libertad de contrato en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: حرية التعاقد في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع. |
en alemán. Título en español: El arbitraje en Polonia. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التحكيم في بولندا. |
en alemán. Título en español: La Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional. Comentario. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي. تعليق. |
en alemán. Título en español: la nueva legislación austríaca sobre las actuaciones arbitrales. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: قانون إجراءات التحكيم النمساوي الجديد. |
Sin embargo, le preocupa la falta de un mecanismo independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención y facultado para recibir y tramitar quejas de niños de la comunidad de habla alemana o a nivel federal. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية تكون مخولة سلطة تلقي شكاوى الأطفال بين الطائفة الناطقة بالألمانية ومعالجتها، ولعدم وجود آلية من هذا القبيل على الصعيد الاتحادي. |
Prisma es una asociación sin fines de lucro subvencionada por la comunidad germanófona. | UN | وبريسما جمعية غير ساعية للربح اعترفت بها المجموعة الناطقة بالألمانية وتموّلها. |
Sr. Kinkel (Alemania) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en alemán): Señor Presidente: Lo felicito por haber asumido su responsable cargo. | UN | السيد كينكل )ألمانيا( )تكلم باﻷلمانية الترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: سيدي الرئيس، أهنئكم على توليكم منصبكم الرفيع الشأن. |
Digo, los inmigrantes alemanes... todavía hablaban alemán en el hogar. | Open Subtitles | يصلون عندما الألمان أن أعني أمريكا إلى بلادهم في بالألمانية يتحدثون |
es alemán para "nuestras narices, que se reúnan en paz." | Open Subtitles | تعني بالألمانية "أنوفنا, تجمتعُ دائمًا في سلامْ." |
Idiomas El Sr. Zahid habla con fluidez árabe, francés e inglés y tiene buenos conocimientos de alemán y español. | UN | يتحدث السيد زهيد اللغات العربية والفرنسية والانكليزية بطلاقة، ولدية دراية جيدة بالألمانية والإسبانية. |
Pueden obtenerse copias de la última edición del manual en los idiomas mencionados así como una versión en alemán de la primera edición. | UN | وتتاح نسخ من آخر طبعة للكتيب باللغات المذكورة أعلاه، إضافة إلى نسخة باﻷلمانية من الطبعة اﻷولى. |
Buen inglés, francés y alemán, y español elemental. | UN | التحدث بطلاقة بالألمانية والانكليزية والفرنسية ويتحدث الاسبانية الأساسية. |
La actual Bélgica está compuesta por lo tanto por tres Comunidades: la Comunidad flamenca, la Comunidad francesa y la Comunidad germanófona, que corresponden a grupos de población. | UN | ومن ثم فإن بلجيكا الحالية تتألف من ثلاثة مجتمعات: المجتمع الفلمندي والمجتمع الفرنسي والمجتمع الناطق بالألمانية. وهي تقابل مجموعات من السكان. |
Sería necesario solicitar igualmente la traducción de las observaciones finales del Comité al alemán. | UN | وقد يكون من الضروري ترجمة التعليقات الختامية للجنة بالألمانية أيضاً. |
- Buen conocimiento del alemán, español y ruso. | UN | - لديه إلمام جيد بالألمانية والروسية والإسبانية |