Se señaló que había disminuido la incidencia total de enfermedades mentales de mujeres y hombres. | UN | وقد لوحظ أن مجموع حالات الإصابة بالأمراض العقلية فيما بين النساء والرجال آخذ في التناقص. |
:: promover la salud mental y el bienestar y evitar las enfermedades mentales y las adicciones | UN | تعزيز الصحة العقلية والرفاه ومنع الإصابة بالأمراض العقلية والوقوع في براثن الإدمان. |
Esta ley no establece la rehabilitación ni otras medidas de prevención para mitigar y reducir la incidencia de enfermedades mentales. | UN | ولا يوفر هذا القانون تدابير لإعادة التأهيل وغيرها من التدابير الوقائية لتخفيف وخفض الإصابة بالأمراض العقلية. |
Además, una mayor sensibilización de la población con respecto a las enfermedades mentales ha llevado, entre otras cosas, a la celebración anual del Día de la salud mental. | UN | وعلاوة على ذلك، ساهم نمو وعي الناس بالأمراض العقلية في أمور منها إقرار يوم الصحة العقلية السنوي. |
Esencialmente, la ley enumera las funciones de la única institución psiquiátrica de Fiji. | UN | ويقيد التشريع، في جوهره، من نطاق تشغيل المؤسسة الوحيدة المعنية بالأمراض العقلية في فيجي. |
No obstante, todavía existen deficiencias en la prestación de asistencia a las mujeres que padecen una enfermedad mental o tienen una discapacidad. | UN | ولكن تبقى هناك ثغرات في تقديم الدعم فيما يتعلق بالنساء المصابات بالأمراض العقلية أو الإعاقات. |
Las mujeres también son vulnerables desproporcionadamente a enfermedades mentales comunes, comprendidas formas menos agudas como la depresión, la ansiedad y el trastorno de somatización. | UN | كما أن المرأة معرضة أيضا بصورة غير متناسبة للإصابة بالأمراض العقلية الشائعة، بما في ذلك الأشكال الأقل شدة مثل الاكتئاب، والقلق والاضطراب الناشئ عن تحويل القلق إلى أعراض جسمانية. |
Sírvase describir las medidas que se aplican para mejorar la salud mental de las mujeres, así como las actividades emprendidas para evaluar la eficacia de esas medidas a la hora de informar a las mujeres acerca de las enfermedades mentales y remitirlas a los centros de atención y asesoramiento médicos necesarios. | UN | يرجى وصف أية تدابير اتخذت لتحقيق صحة عقلية أفضل للمرأة، وأية جهود للحصول على تقييم لفعالية هذه التدابير لتعريف النساء بالأمراض العقلية وتوجيههن نحو الرعاية والاستشارة الطبيتين اللتين تحتجن إليهما. |
:: crear y reforzar la capacidad del sector de atención primaria de salud para promover la salud y el bienestar mentales y satisfacer las necesidades de las personas con enfermedades mentales y adicciones. | UN | بناء ودعم قدرة قطاع الرعاية الصحية الأوَّلية على تعزيز الصحة العقلية والسلامة العقلية والاستجابة لاحتياجات الأفراد المصابين بالأمراض العقلية وبالإدمان. |
La campaña Like Minds, Like Mine se propone desde 1997 mejorar la concienciación, la comprensión y la aceptación públicas en torno a las enfermedades mentales. | UN | وتهدف حملة " التفكير المتماثل والمماثل لتفكيري " منذ عام 1997 إلى تحسين التوعية بالأمراض العقلية وفهمها وقبولها. |
Si aumenta el estrés aumentarán las enfermedades mentales, la depresión y la ansiedad, así como el consumo de alcohol y otras sustancias perjudiciales para la salud. | UN | ومن الشواغل المرتقبة مستقبلا شواغل الإصابة بالأمراض العقلية والاكتئاب والقلق واحتمال حدوث طفرة في تعاطي المسكرات وغيرها من المواد الضارة، من جراء ازدياد التعرض للإجهاد. |
98. Las enfermedades mentales están estigmatizadas en Fiji. | UN | 98- تؤدي الإصابة بالأمراض العقلية إلى وصم الفرد في فيجي. |
Asimismo, existe una red de servicios clínicos que se reúne cuatro veces al año para debatir y controlar la evolución de estas unidades y servicios clínicos para las enfermedades mentales. | UN | وتوجد أيضا شبكة للخدمات الإكلينيكية تجتمع أربع مرات في السنة لمناقشة ورصد التقدم المحرز في هذه الوحدات والخدمات الإكلينيكية المتعلقة بالأمراض العقلية. |
La prevalencia de las enfermedades mentales en las mujeres es mayor que en los hombres: a fines de 2003 se registraron 2.782 casos de enfermedades por cada 100.000 mujeres y 2.479 casos por cada 100.000 hombres. | UN | ولا يزال انتشار الأمراض العقلية فيما بين النساء أعلى من انتشارها فيما بين الرجال: ففي نهاية عام 2003، كانت هناك 782 2 حالة من الإصابة بالأمراض العقلية مسجلة بين كل 000 100 من النساء و 479 2 حالة بين كل 000 100 من الرجال. |
Hay una grave falta de financiación para la atención de salud mental, debido a las diferencias en la definición del problema, la falta de conocimientos y la estigmatización. | UN | وثمة نقص كبير في التمويل الموجه نحو الصحة العقلية بسبب الاختلافات في تعريف المشكلة، ونقص المعرفة ووصمة العار المرتبطة بالأمراض العقلية. |
También insta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para aumentar la cobertura de servicios ambulatorios de salud mental a fin de que se respete el derecho a la salud de los enfermos mentales. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق خدمات الصحة العقلية الإسعافية وذلك لإعمال حق المصابين بالأمراض العقلية في الصحة. |
En lo que se refiere a la atención psiquiátrica, hay dos hospitales especializados en psiquiatría y tres hospitales generales con unidades de observación psiquiátrica. | UN | وفي مجال الرعاية النفسانية، يوجد في البلد مستشفيان خاصان بالأمراض العقلية وثلاثة مستشفيات عامة تضم وحدات مراقبة خاصة بالأمراض العقلية. |
Se está llevando a cabo un estudio de epidemiología psiquiátrica en todo el país cuyos resultados se espera tener en 2005 y que permitirá comparar varios aspectos de la salud mental de los hombres y las mujeres y las tasas de prevalencia de los trastornos psiquiátricos diagnosticables. | UN | يجري إعداد دراسة عن وبائيات الأمراض العقلية على نطاق الدولة، ويتوقع إعلان النتائج في عام 2005. وستسمح الدراسة بمقارنة عدد من جوانب الصحة العقلية للمرأة والرجل ومعدلات انتشار الاضطرابات المتعلقة بالأمراض العقلية التي يمكن تشخيصها. |
¿tienes una historia de profunda enfermedad mental? | Open Subtitles | هل لديك تاريخ بالأمراض العقلية ؟ |
►Documento de posición sobre los principios para al protección de las personas con alguna enfermedad mental. | UN | - ورقة موقف بشأن المبادئ المتعلقة بحماية المصابين بالأمراض العقلية |