ويكيبيديا

    "بالأمم المتحدة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las Naciones Unidas que
        
    • las Naciones Unidas a las que
        
    La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    Por otra parte, la Corte debe mantener vínculos estrechos con las Naciones Unidas, a las que debe su creación, y tener relaciones constructivas con el Consejo de Seguridad, según está previsto en el Estatuto de Roma. UN علاوة على ذلك، يجب أن تحافظ المحكمة على صلاتها الوثيقة بالأمم المتحدة التي كانت وراء إنشائها، وأن تقيم علاقات بناءة مع مجلس الأمن،كما ينص على ذلك نظام روما الأساسي.
    El presente informe, elaborado en cumplimiento de la resolución 61/231 de la Asamblea General, contiene una lista de los organismos especializados y de las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas a las que se aplican las disposiciones de esa resolución y a cuya atención la señaló el Secretario General. UN أُعد هذا التقرير بناء على التكليف الوارد في قرار الجمعية العامة 61/231، وهو يتضمن قائمة بالوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة التي تسري عليها أحكام القرار، والتي وجّه الأمين العام اهتمامها إليه.
    Las evaluaciones de riesgo y las actividades de garantía deben llevarse a cabo en cooperación con los otros tres organismos de las Naciones Unidas que han adoptado el método armonizado para las transferencias en efectivo. UN وينبغي تنفيذ تقييمات المخاطر وأنشطة الضمان بالتعاون مع الوكالات الثلاث الأخرى بالأمم المتحدة التي اعتمدت النهج المذكور.
    Además, Argentina presentó propuestas en nombre de los Estados miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y la Comisión Europea hizo otro tanto en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que también los son de la Unión Europea. UN وقدمت الأرجنتين أيضا اقتراحات باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، كما قدمت المفوضية الأوروبية اقتراحات باسم الدول الأعضاء بالأمم المتحدة التي هي أيضا أعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    Señalará a la atención de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que aún no son miembros de la ONUDI el éxito del reciente proceso de reforma de la Organización. UN وقال إنه سيلفت انتباه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة التي ليست أعضاء في اليونيدو إلى نجاح عملية الإصلاح الأخيرة بالمنظمة.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas, que utiliza los datos conjuntos de la AIE, la Eurostat y la CEPE, también participó en la reunión. UN وشاركت أيضا في الاجتماع الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة التي تستخدم البيانات المشتركة بين وكالة الطاقة الدولية ويوروستات و لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    Exhortó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que aun no hubieran ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a que iniciaran el proceso de ratificación. UN ودعا جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة التي لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المضي قدما صوب عملية التصديق.
    :: La continuación de las reuniones del Grupo Pro Democracia de las Naciones Unidas, que abordaron cuestiones como la educación para la democracia, el estado de derecho, y el apoyo a la democracia; UN :: مواصلة عقد اجتماعات فريق الأنظمة الديمقراطية بالأمم المتحدة التي تتناول قضايا مثل تعليم الديمقراطية وسيادة القانون ودعم الديمقراطية؛
    El Departamento señaló que el proyecto formaba parte de su labor general de proporcionar directamente a los medios de comunicación de todo el mundo, información sobre las Naciones Unidas y que aumentaría considerablemente la cantidad de información acerca de las Naciones Unidas que se difunde directamente al público de todo el mundo. UN وأضافت أن هذا المشروع يشكل جزءا من جهدها العام الرامي إلى توفير معلومات الأمم المتحدة لوسائط الإعلام بشكل مباشر في جميع أنحاء العالم، ومن شأنه أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في مقدار المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة التي تبث بشكل مباشر على الجمهور عالميا.
    El Comité para la defensa, la seguridad, el orden público y la política informativa está convencido de que el Comité contra el Terrorismo facilita la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que tienen la voluntad política necesaria para cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad, pero afrontan dificultades técnicas en el desarrollo de su labor. UN ولجنة سياسات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون في البرلمان القيرغيزي على ثقة بأن لجنة مكافحة الإرهاب تعمل على تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء بالأمم المتحدة التي تظهر الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن، ولكنها تواجه بعض الصعوبات التقنية.
    En relación con las medidas para prevenir y combatir el terrorismo, quisiera destacar el hecho de que España ha ratificado los 16 Convenios y Protocolos de las Naciones Unidas que constituyen el marco normativo internacional de las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وأود، في ما يتعلق بتدابير منع الإرهاب ومكافحته، أن أشير إلى حقيقة أن إسبانيا صدقت على الاتفاقيات والبروتوكولات الستة عشر الخاصة بالأمم المتحدة التي تشكل الأُطُر المعيارية الدولية لتدابير مكافحة الإرهاب.
    La Corte es el único órgano principal de las Naciones Unidas que tiene su propia administración (véase el Artículo 98 de la Carta). UN 53 - محكمة العدل الدولية هي الهيئة الرئيسية الوحيدة بالأمم المتحدة التي تملك إدارة خاصة بها (انظر المادة 98 من الميثاق).
    La Corte es el único órgano principal de las Naciones Unidas que tiene su propia administración (véase el Artículo 98 de la Carta). UN 54 - محكمة العدل الدولية هي الهيئة الرئيسية الوحيدة بالأمم المتحدة التي تملك إدارة خاصة بها (انظر المادة 98 من الميثاق).
    A partir del martes 4 de septiembre de 2001 y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo para beneficio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. UN اعتبارا من الثلاثاء، 4 أيلول/سبتمبر 2001، وحتى نهاية الشهر، ستعقد رئاسة مجلس الأمن إحاطات إعلامية غير رسمية يوميا بشأن العمل الحالي للمجلس لصالح الدول الأعضاء بالأمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس، باستثناء الأيام التي ليس من المقرر أن تجرى فيها مشاورات غير رسمية.
    La Corte es el único órgano principal de las Naciones Unidas que tiene su propia administración (véase el Artículo 98 de la Carta). UN 60 - محكمة العدل الدولية هي الهيئة الرئيسية الوحيدة بالأمم المتحدة التي تملك إدارة خاصة بها (انظر المادة 98 من الميثاق).
    El presente informe se elaboró en cumplimiento de la resolución 62/114 de la Asamblea General y contiene una lista de los organismos especializados y de las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas a las que se aplican las disposiciones de esa resolución y a cuya atención la señaló el Secretario General. UN أُعد هذا التقرير بناء على التكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 62/114، وهو يتضمن قائمة بالوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة التي تسري عليها أحكام القرار، والتي وجّه الأمين العام اهتمامها إليه.
    El presente informe se elaboró en cumplimiento de la resolución 64/99 de la Asamblea General y contiene una lista de los organismos especializados y de las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas a las que se aplican las disposiciones de esa resolución y a cuya atención la señaló el Secretario General. UN أُعد هذا التقرير بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 64/99، ويتضمن قائمة بالوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة التي تنطبق عليها أحكام القرار، والتي وجّه الأمين العام اهتمامها إليه.
    El presente informe se elaboró en cumplimiento de la resolución 65/110 de la Asamblea General y contiene una lista de los organismos especializados y de las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas a las que se aplican las disposiciones de esa resolución y a cuya atención la señaló el Secretario General. UN أُعد هذا التقرير بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 65/110، ويتضمن قائمة بالوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة التي تنطبق عليها أحكام القرار، والتي وجّه الأمين العام اهتمامها إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد