ويكيبيديا

    "بالأمن الغذائي والتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad alimentaria y el desarrollo
        
    • seguridad alimentaria y desarrollo
        
    Uganda ha formado 15 grupos de trabajo para elaborar programas y criterios que permitan promover la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. UN وشكلت أوغندا 15 فريقا عاملا للاهتمام بالبرامج والنهج المتكاملة فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Indicadores culturales para determinar las prioridades en la esfera de la seguridad alimentaria y el desarrollo rural UN المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية
    A ese respecto debe hacerse participar a las mujeres en los procesos de adopción de decisiones relacionadas con la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola. UN وفي هذا الصدد، يجب أيضاً إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرار ذات الصلة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    En el año 2002 se constituyó la Mesa de Coordinación de seguridad alimentaria y desarrollo Rural, conformada por 25 organismos tanto nacionales como internacionales. UN وفي عام 2002 تشكَّلت مجموعة التنسيق المعنية بالأمن الغذائي والتنمية الريفية، وتتألف من 25 هيئة وطنية ودولية على حدٍّ سواء.
    El seminario fue inaugurado oficialmente por el Sr. Josué Dioné, Jefe Interino de la Comisión Económica para África y Director de la División de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible de dicha Comisión. UN وافتتح حلقة العمل رسميا جوسويه ديونيه، رئيس اللجنة الاقتصادية بالإنابة ومدير شعبتها المعنية بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Tres de ellos se realizan en colaboración con la FAO y guardan relación con la seguridad alimentaria y el desarrollo rural. UN وتشمل ثلاثة منها التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وتتصل بالأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Esta situación fue particularmente preocupante en el caso de los proyectos relacionados con la seguridad alimentaria y el desarrollo local, dado el prolongado proceso necesario para acceder a insumos agrícolas e importarlos, como sistemas de riego, maquinaria y herramientas agrícolas. UN وكان هذا الوضع مثار قلق خاص في حالة المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي والتنمية المحلية نظرا لطول عملية الحصول على المستلزمات الزراعية واستيرادها من قبيل نظم الري والآلات، والأدوات الزراعية.
    Deberían también abordarse las propuestas presentadas por países en desarrollo en relación con cuestiones que preocupan que no son de carácter comercial, a saber, la seguridad alimentaria y el desarrollo rural. UN ويجب أيضا تناول المقترحات التي تقدمت بها البلدان النامية فيما يخص الشواغل غير التجاريـة - وهي المتعلقة تحديدا بالأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    El Reino también ha adoptado un plan de emergencia árabe para la seguridad alimentaria que consiste en 10 propuestas de medidas y mecanismos y ha pedido que se concierte un acuerdo sobre comercio mundial equitativo que promueva la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio número 3, relativo a la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola sostenible en todo el mundo, sobre todo en los países en desarrollo. UN كما اعتمدت المملكة خطة برنامج عربي طارئ للأمن الغذائي تتضمن 10 تدابير وآليات مقترحة، ودعت إلى التوصل إلى اتفاق حول نظام تجاري عالمي متوازن يحقق أهداف الألفية الثالثة المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة للعالم بصورة عامة وللدول النامية بصورة خاصة.
    En un momento en que la comunidad internacional se prepara para la Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria, es fundamental que se cumplan los compromisos con respecto a la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola, en especial mediante políticas nacionales. UN 5 - وأضافت أنه في الوقت الذي يتأهب فيه المجتمع الدولي لمؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي، من الجوهري الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية، ولا سيما من خلال السياسات العامة الوطنية.
    A este respecto, el subprograma contribuirá al seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en materia de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en apoyo de la aplicación de los resultados pertinentes de las principales cumbres y conferencias sobre la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    A este respecto, el subprograma contribuirá al seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en materia de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en apoyo de la aplicación de los resultados pertinentes de las principales cumbres y conferencias sobre la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Todos los proyectos relacionados con la seguridad alimentaria y el desarrollo local se enfrentan a los mismos problemas: el proceso para tener acceso e importar insumos agrícolas, como sistemas de irrigación, maquinaria y herramientas agrícolas, es largo y complejo. UN وتواجه جميع المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي والتنمية المحلية التحديات نفسها، حيث إن عملية الحصول على المستلزمات الزراعية مثل نظم الري والآلات والأدوات الزراعية واستيراد تلك المستلزمات هي عملية طويلة ومعقدة.
    52. El Sr. Kedar (Israel) dice que hay acuerdo generalizado en que los esfuerzos estrechamente relacionados para promover la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola siguen siendo centrales en la búsqueda del logro de los ODM. UN 52 - السيد كيدار (إسرائيل): قال إن هناك اتفاقاً واسع الانتشار بأن الجهود المتصلة اتصالاً وثيقاً بالنهوض بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية لا تزال من الأمور الأساسية لمتابعة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el apartado a) del párrafo 14 del Programa 21 se prevé llevar a cabo un estudio de la política agrícola, " sobre todo en lo que respecta a la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible " . UN يشترط الفصل 14 السياق (أ) من جدول أعمال القرن 21 إجراء استعراض للسياسة الزراعية " وخاصة فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة " .
    h) La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) debe seguir salvaguardando y utilizando las lenguas indígenas, y reconociendo la valiosa información que proporcionan para la comprensión de los medios de vida rurales, la diversidad biológica, el uso sostenible de los recursos naturales y muchas otras cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria y el desarrollo rural; UN (ح) ينبغي لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة أن تواصل الحفاظ على لغات الشعوب الأصلية واستخدامها، وأن تقر بالنظرة المتبصرة القيّمة التي تتيحها لفهم سبل كسب الرزق في الأرياف والتنوع البيولوجي واستخدام الموارد الطبيعية على نحو مستدام وقضايا كثيرة أخرى تتصل بالأمن الغذائي والتنمية الريفية؛
    Además, el Programa sigue colaborando con la FAO en la organización de talleres de concienciación y seminarios de políticas referentes a seguridad alimentaria y desarrollo sostenible. UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك فإن البرنامج يواصل تعاونه وتعاضده مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنظيم حلقات عمل لتعميق الوعي وحلقات دراسية عن السياسات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    El Gabón ha establecido un comité nacional de seguridad alimentaria y desarrollo rural y ha promulgado legislación en materia de agricultura sostenible e inversión en la agricultura. UN 14 - وأنشأت غابون لجنة وطنية معنية بالأمن الغذائي والتنمية الريفية وسنّت تشريعات للزراعة المستدامة والاستثمار في الزراعة.
    311. Por otra parte, en el nivel internacional, Bélgica insiste sistemáticamente en que la dimensión del género se tenga debidamente en cuenta en los principales compromisos internacionales sobre seguridad alimentaria y desarrollo rural. UN 311- ومن ناحية أخرى على المستوى الدولي، تشدد بلجيكا باستمرار على مراعاة البعد الجنساني تماماً في الالتزامات الدولية الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد