También se acogieron con beneplácito las iniciativas para reforzar las estructuras dedicadas a las cuestiones de género en las Naciones Unidas. | UN | كما جرى الترحيب بالجهود الرامية إلى تعزيز الهيكل المعني بالأمور الجنسانية في الأمم المتحدة. |
Las actividades de estas entidades abarcan una amplia gama de problemas, como la lucha contra la trata de personas o la violencia en el hogar, el apoyo a la iniciativa empresarial de la mujer, o las cuestiones de género. | UN | وتغطي الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات تشكيلة واسعة من القضايا، منها مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف الأسري، ودعم روح المبادرة بتنظيم المشاريع في صفوف النساء، وزيادة الوعي بالأمور الجنسانية. |
Los informes se encuentran disponibles en el sitio web sobre cuestiones de género: www.genderseychelles.gov.sc. | UN | وهذه التقارير متاحة على الموقع الإلكتروني المتعلق بالأمور الجنسانية www.genderseychelles.gov.sc. |
Inicio de la primera fase de un análisis sobre la situación relativa a las cuestiones de género a nivel nacional, por mediación del antiguo Comité Directivo Nacional sobre el Género y del Comité de Género del Ministerio de Salud y Asuntos Sociales, en 2005; | UN | بدأت المرحلة الأولى لتحليل الحالة الجنسانية على صعيد البلد من خلال اللجنة الوطنية التوجيهية السابقة المعنية بالأمور الجنسانية واللجنة الجنسانية التابعة لوزارة الصحة والخدمات الاجتماعية في عام 2005؛ |
Por ejemplo, el segundo objetivo del marco estratégico señala que el Instituto debería " aumentar la capacidad de los países de utilizar eficazmente los conocimientos sobre cuestiones de género a fin de apoyar a los gobiernos y a la sociedad civil en sus esfuerzos por incorporar estas cuestiones en políticas y programas " . | UN | وعلى سبيل المثال، جاء في الهدف الثاني من إطار العمل الاستراتيجي أنه ينبغي للمعهد أن يعزز القدرات الوطنية بحيث يتسنى لها أن تدير على نحو فعال المعارف المتصلة بالأمور الجنسانية لمساندة الحكومات والمجتمع المدني في جهودهم لتعميم الاعتبارات الجنسانية في السياسات العامة والبرامج. |
26. La oradora pregunta qué se puede hacer para evitar que se eliminen especificidades de la labor de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género y cómo puede reforzarse el papel de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | 26 - واختتمت بالتساؤل عما يمكن فعله لتجنب الإغراق في التفاصيل في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالأمور الجنسانية وكيف يمكن دعم دور لجنة وضع المرأة. |
25. La oradora pregunta cómo está organizada la cooperación entre los ministerios sectoriales. Entiende que en cada ministerio existe un coordinador para las cuestiones de género, pero desearía escuchar más acerca de cómo coordinan ellos entre sí y cómo se distribuye la responsabilidad de la aplicación y los resultados de las políticas sectoriales. | UN | 25 - وسألت عن كيفية ترتيب التنسيق بين الوزارات القطاعية، وقالت إنها تفهم أنه يوجد شخص منسق فيما يتعلق بالأمور الجنسانية في كل وزارة، ولكنها تود أن تعرف المزيد عن التنسيق بينها ومساءلتها فيما يتعلق بتنفيذ ونتائج السياسات القطاعية. |
En su período ordinario de sesiones de primavera de 2012, la Junta aprobó el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas, por el que se aseguraba que, por primera vez, el sistema de las Naciones Unidas utilizaría un marco unificado de rendición de cuentas con un conjunto de medidas comunes para evaluar e impulsar el progreso en las cuestiones de género. | UN | وقد اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في دورته العادية المعقودة في ربيع 2012 خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مما كفل أن تستخدم الأمم المتحدة، للمرة الأولى، إطارا موحدا للمساءلة مع مجموعة مشتركة من التدابير لتقييم وتحفيز التقدم المحرز في مجال العمل المتعلق بالأمور الجنسانية. |