ويكيبيديا

    "بالأنشطة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades relacionadas con
        
    • las actividades previstas en
        
    • las actividades relativas a
        
    • las actividades en
        
    • actividades del
        
    • actividades en relación con
        
    • las actividades vinculadas a
        
    • actividades relacionadas con la
        
    • actividades relativas a la
        
    ii) Difundiría las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas y promovería su integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 2` ينمي الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة ويعمل على دمج هذه الأنشطة وتنسيقها؛
    Si bien las actividades relacionadas con la microgravedad se habían presentado como una promesa de importantes avances en la investigación médica, biológica y de materiales, los resultados obtenidos hasta la fecha distaban de ser convincentes. UN وبينما جرى الترحيب بالأنشطة المتعلقة بالجاذبية الضئيلة باعتبارها فتوحات هائلة تبشر بالخير في بحوث الطب والبيولوجيا والمواد، لا تزال النتائج التي تم التوصل اليها حتى الآن أقل كثيرا من مقنعة.
    Esperamos que en el proyecto de resolución del año próximo se preste más atención a esas esferas, a fin de facilitar las actividades relacionadas con las minas. UN ونرجو أن يوجه مزيد من الاهتمام في مشروع قرار العام المقبل لتلك المجالات تيسيراً للقيام بالأنشطة المتعلقة بالألغام.
    En particular, muchos gobiernos ya han tomado medidas que pueden vincularse a las actividades previstas en el artículo 6. UN وعلى وجه التحديد، تنفذ بالفعل حكومات كثيرة تدابير يمكن ربطها بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    La FPNUL ha incorporado información sobre las actividades relativas a las minas en su sitio web. UN أدمجت القوة المعلومات الخاصة بالأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في موقعها الشبكي.
    Ello es cierto sobre todo en relación con las actividades en las esferas de la alerta temprana y la diplomacia preventiva, la gestión de las crisis, el control de armamentos y el desarme y la rehabilitación después de los conflictos, y también en relación con las actividades de apoyo a los procesos de desarrollo económico y a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويصدق ذلك فوق كل شيء فيما يتصل باﻷنشطة المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، وإدارة اﻷزمات، والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات، وأيضا في دعم عمليــات التنمية الاقتصادية وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Tras el establecimiento de la Sección de Coordinación de Asuntos Humanitarios, las actividades relacionadas con el socorro fueron asumidas por esa Sección. UN وعقب إنشاء قسم تنسيق الشؤون الإنسانية، تولى هذا القسم القيام بالأنشطة المتعلقة بالإغاثة.
    :: Difundirá las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas y promoverá su integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN :: زيادة الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا السكان الأصليين وتعزيز دمجها وتنسيقها داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Esas misiones ofrecieron a los miembros del Foro Permanente la oportunidad de fomentar la sensibilización y promover la integración y la coordinación de las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas. UN وأتاحت هذه المهام للأعضاء فرصة لزيادة الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية وتشجيع تكامل وتنسيق تلك الأنشطة.
    La CSIRO lleva a cabo las actividades relacionadas con la observación de la Tierra mediante nueve programas insignia regionales nacionales, en los que trabajan unas 100 personas. UN ويُضطلع بالأنشطة المتعلقة برصد الأرض الخاصة بالمؤسسة في تسعة مراكز إقليمية رئيسية بواسطة نحو 100 موظف.
    Claro está, existe una estrecha relación entre las actividades relacionadas con los recursos no vivos, en lo que tiene responsabilidad la Autoridad, y el uso sostenible de los recursos vivos de las aguas abismales. UN والواضح أن هناك علاقة وثيقة بين القيام بالأنشطة المتعلقة بالموارد غير الحية، والتي تضطلع السلطة بالمسؤولية عنها، والاستخدام المستدام للموارد الحية في أعماق المحيطات.
    Debido a la mayor carga de trabajo de las actividades relacionadas con el CCT, se propone asignar un puesto de personal de apoyo a este subprograma. UN ونظراً لزيادة عبء العمل الخاص بالأنشطة المتعلقة بلجنة العلم والتكنولوجيا، يقترح تخصيص وظيفة يشغلها موظف دعم واحد لهذا البرنامج الفرعي.
    Para cumplir sus obligaciones de comunicación y alcanzar los objetivos pertinentes eficazmente y para asegurar la coordinación de las actividades relacionadas con la comunicación, el CIDA ha elaborado una serie de planes de comunicación. UN وضعت الوكالة الكندية للتنمية الدولية، لضمان أداء التزاماتها وأهدافها في نقل المعلومات بفعالية، ولضمان الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بنقل المعلومات بطريقة منسقة، سلسلة من خطط نقل المعلومات.
    En particular, muchos gobiernos ya han tomado medidas que pueden vincularse a las actividades previstas en el artículo 6. UN وعلى وجه التحديد، تنفذ بالفعل حكومات كثيرة تدابير يمكن ربطها بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    Los resultados de su labor se comunican a la secretaría por conducto del centro nacional de enlace para las actividades previstas en el artículo 6. UN ويقدم تقرير عن النتائج إلى الأمانة عن طريق جهة اتصال وطنية معنية بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    las actividades relativas a la meteorología espacial corrieron a cargo del Centro de Pronósticos Ionosféricos del Centro de Investigaciones Espaciales de la Academia de Ciencias de Polonia, como parte de la labor de la red internacional en este ámbito. UN واضطلع بالأنشطة المتعلقة بطقس الفضاء مركز تنبّؤات الغلاف الأيوني، التابع لمركز البحوث الفضائية بأكاديمية العلوم البولندية، بصفته جزءاً من الشبكة الدولية العاملة في هذا الميدان.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que las actividades relativas a las cuestiones de género y el adelanto de la mujer estarían a cargo de ONU-Mujeres. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستتولى الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Estos recursos se utilizarán para llevar a cabo el programa de trabajo que examinó la Comisión en su quinto período de sesiones, así como las actividades en materia de terrorismo anteriormente mencionadas. UN وسوف تستخدم تلك الموارد للاضطلاع ببرنامج العمل الذي استعرضته اللجنة في دورتها الخامسة ، وكذلك باﻷنشطة المتعلقة بالارهاب المذكورة أعلاه .
    La implantación de mecanismos participativos de seguimiento y evaluación mientras se ejecutan actividades del artículo 6 contribuirá a detectar los aspectos que podrían mejorarse y a perfeccionar la planificación de actividades futuras. UN وسيساعد تنفيذ آليات الرصد والتقييم القائمة على المشاركة مع الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في تحديد مجالات التحسين وتنقيح التخطيط للأنشطة المستقبلية.
    La Comisión no proporcionó asistencia o capacitación técnica a ciudadanos del Irán acerca las citadas actividades en relación con armas nucleares. UN ولم توفر أي تدريب أو مساعدة فنية لرعايا إيرانيين فيما يتصل بالأنشطة المتعلقة بالأسلحة النووية المذكورة أعلاه.
    Los objetivos relativos a las actividades vinculadas a la ingeniería y el medio ambiente están dirigidos a revisar el estudio del anteproyecto primario de la solución de túnel, con el fin de: UN 53 - أما الأهداف ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالأعمال الهندسية والبيئة، فالغرض منها مراجعة المشروع الأولي التمهيدي لخيار النفق من أجل القيام بما يلي:
    Ha participado en talleres y reuniones sobre actividades relativas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros convenios de las Naciones Unidas. UN وشاركت في حلقات عمل واجتماعات معنية باﻷنشطة المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من اتفاقيات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد