ويكيبيديا

    "بالأهداف العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos mundiales
        
    • las metas mundiales
        
    • metas globales
        
    • objetivos universales
        
    El compromiso de Vanuatu con los objetivos mundiales también ha provocado cambios en las prioridades de la política de mi Gobierno en materia de educación y salud. UN تمخض التزام فانواتو بالأهداف العالمية أيضا عن تغييرات في أولويات سياسة حكومتي في مجالي التعليم والصحة.
    Esas propuestas podrían hacer avanzar significativamente a los objetivos mundiales de desarrollo; sin embargo, no deben hacer recaer una carga indebida sobre los países en desarrollo a los que pretenden apoyar, y su coordinación política debe inspirarse en los principios universalmente aceptados de justicia, equidad, democracia, participación, transparencia, rendición de cuentas e inclusión. UN ويمكن لتلك المقترحات أن تنهض كثيراً بالأهداف العالمية للتنمية؛ غير أنها لا يجب أن تضع عبئاً لا داعي له على عاتق البلدان النامية التي تستهدف دعمها؛ كما يجب أن يستنير التنسيق بينها في مجال السياسات بمبادئ العدالة المقبولة عالمياً وبالإنصاف والديموقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة والشمول.
    Los dirigentes políticos deben reconocer y actuar de acuerdo con la necesidad de fomentar la solidaridad mundial a fin de promover los objetivos mundiales comunes y dar pleno respaldo al logro de las prioridades nacionales de desarrollo. UN إن الزعماء السياسيين يجب أن يدركوا ويجب أن يتصرفوا تجاه الحاجة إلى رعاية التضامن العالمي بغية الدفع قدما بالأهداف العالمية المتشاطرة وأن يقدموا كامل الدعم لإنجاز الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Nuestros logros en esta esfera no sólo se han deteriorado en relación con nuestras propias metas, sino también en relación con las metas mundiales. UN ولم تتدهور منجزاتنا في هذا المجال مقارنة بأهدافنا فحسب بل مقارنة بالأهداف العالمية أيضا.
    6. Acoge con beneplácito también las seis metas globales fijadas por la Asamblea Mundial de la Salud para hacer frente a la malnutrición global; UN 6 - ترحب أيضا بالأهداف العالمية الستة التي وضعتها جمعية الصحة العالمية للتصدي لسوء التغذية في العالم؛
    A pesar de toda la retórica mundial que ha emanado del movimiento de Al-Qaida, diferentes asociados actúan sobre todo por los conflictos en los que están envueltos, si bien están también comprometidos en general con los objetivos mundiales. UN وبالنسبة لكل الخطاب العالمي الذي انبثق من تنظيم القاعدة، تحرِّك مختلف المرتبطين بالتنظيم في معظم الحالات بدافع النـزاعات التي يشاركون فيها، مع التزامهم في معظم الحالات بالأهداف العالمية كذلك.
    :: Metas y objetivos nacionales o medidas relacionadas con los objetivos mundiales (6) UN :: الأهداف/الغايات/الإجراءات الوطنية المتعلقة بالأهداف العالمية (6)
    En varias propuestas de países se destacaron los siete elementos temáticos de la ordenación forestal sostenible, como elementos importantes del instrumento y pertinentes a la consecución de los objetivos mundiales en materia de bosques. UN 35 - ألقي الضوء على العناصر المواضيعية السبعة لإدارة الغابات إدارة مستدامة في كثير من المقترحات التي قدمتها البلدان، بوصفها عناصر هامة للصك وتتصل بالأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    Casi todas las contribuciones destacaron la importancia de la vigilancia, evaluación y presentación de informes, en particular en relación con los objetivos mundiales en materia de bosques, y varias propusieron la utilización de criterios e indicadores. UN 41 - ركزت جميع عروض الاقتراحات تقريبا على أهمية الرصد والتقييم والإبلاغ وخاصة فيما يتصل بالأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، مع اقتراح العديد منها استخدام المعايير والمؤشرات.
    Muchos de los órganos rectores de los miembros de la Asociación reconocieron los objetivos mundiales en materia de bosques aprobados por el Consejo Económico y Social en su resolución 2006/49 y alentaron a las secretarías a seguir desempeñando un papel activo en la Asociación. UN 31 - وأقر العديد من هيئات إدارة أعضاء الشراكة بالأهداف العالمية المتعلقة بالغابات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2006/49، وشجعوا الأمانات على مواصلة القيام بدور فعال في الشراكة.
    (Nota: Suiza ha propuesto que se fijen metas cuantificables nacionales que se relacionen con los objetivos mundiales sobre los bosques) UN (ملاحظة: اقترحت سويسرا وضع أهداف وطنية قابلة للقياس تتعلق بالأهداف العالمية المتعلقة بالغابات)
    i) La primera reunión del Comité Permanente, que se celebrará a comienzos de marzo, comprenderá, entre otras cosas, el debate de las operaciones regionales y mundiales, incluidos los resultados positivos de esas operaciones y los problemas con que se haya tropezado en relación con los objetivos mundiales del Alto Comisionado en materia de protección internacional; UN ' 1` سيُعقد الاجتماع الأول للجنة الدائمة في مطلع آذار/مارس، وسيشمل، في جملة أمور، إجراء مناقشات بشأن العمليات الإقليمية والعالمية، بما في ذلك ما تحقق في هذه العمليات من منجزات وما صودف فيها من مشاكل فيما يتعلق بالأهداف العالمية للمفوض السامي في ميدان الحماية الدولية؛
    i) La primera reunión del Comité Permanente, que se celebrará a comienzos de marzo, comprenderá, entre otras cosas, el debate de las operaciones regionales y mundiales, incluidos los resultados positivos de esas operaciones y los problemas con que se haya tropezado en relación con los objetivos mundiales del Alto Comisionado en materia de protección internacional; UN `1` سيُعقد الاجتماع الأول للجنة الدائمة في مطلع آذار/مارس، وسيشمل، في جملة أمور، إجراء مناقشات بشأن العمليات الإقليمية والعالمية، بما في ذلك ما تحقق في هذه العمليات من منجزات وما صودف فيها من مشاكل فيما يتعلق بالأهداف العالمية للمفوض السامي في ميدان الحماية الدولية؛
    [b)] (IND, RUS) Formular, ejecutar, publicar y actualizar periódicamente los programas nacionales que contengan medidas y metas (CRI) para apoyar y aumentar la ordenación sostenible de los bosques y luchar contra la deforestación, así como medidas relativas a los objetivos mundiales sobre los bosques; (BRA) UN [(ب)] (الهند، الاتحاد الروسي) وضع برامج وطنية تتضمن تدابير وأهداف (كوستاريكا) لدعم الإدارة المستدامة للغابات وزيادة الأخذ بها ومكافحة إزالة الغابات، وتنفيذ تلك البرامج ونشرها وتحديثها بانتظام، فضلا عن تدابير تتعلق بالأهداف العالمية المتعلقة بالغابات؛ (البرازيل)
    d) Si un Estado Miembro ha de presentar una propuesta de inclusión del mismo nombre a ambos Comités, sus Presidentes, en consulta con los miembros del Comité, deben decidir si la actividad de que se trate guarda más relación con el Afganistán o con los objetivos mundiales de Al-Qaida, debiéndose considerar la propuesta solo en el Comité más apropiado; UN (د) إذا قدمت دولة عضو مقترحا بإدراج نفس الاسم إلى اللجنتين، يتعين على رئيسي اللجنتين أن يقررا، بالتشاور مع أعضاء اللجنتين، ما إذا كان النشاط المعني مرتبطا أكثر بأفغانستان أو بالأهداف العالمية لتنظيم القاعدة، ويجب ألا ينظر في المقترح إلا في اللجنة الأنسب؛
    Así pues, este renovado énfasis en la mejora de la cooperación será una parte importante del nuevo programa de trabajo plurianual del Foro, si es que ha de cumplir adecuadamente los objetivos mundiales comunes sobre los bosques que figuran en la resolución 2006/49 del Consejo Económico y Social y velar por que los bosques contribuyan al programa internacional de desarrollo y a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 3 - وبناء على ذلك، فإن هذا التأكيد الجديد على تعزيز التعاون سيشكل جزءا هاما من برنامج العمل المتعدد السنوات الجديد للمنتدى إذا كان له أن يفي بالأهداف العالمية المشتركة المتعلقة بالغابات والمبينة في القرار 2006/49 وأن يكفل إسهام الغابات في جدول أعمال التنمية الدولية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En particular, por primera vez se convino en una meta mundial de reducir a la mitad para 2015 la proporción de personas que viven en la pobreza y posteriormente, en la Declaración del Milenio, aprobada por las Naciones Unidas en septiembre de 2000, todos los países respaldaron las metas mundiales de reducción de la pobreza. UN فقد أُتفق لأول مرة، على وجه الخصوص، على هدف عالمي هو أن تخفض إلى النصف بحلول عام 2015 نسبة الذين يعيشون في فقر مدقع، وتلى ذلك إقرار جميع البلدان في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة والمعتمد في أيلول/سبتمبر 2000 للالتزام بالأهداف العالمية المتعلقة بالحد من الفقر.
    El marco orientará la puesta en marcha de una futura agenda de la educación y el establecimiento de indicadores de las metas mundiales, así como de las metas y los indicadores nacionales específicos, que reflejen los diversos contextos sociales, políticos, económicos y culturales. UN وسيُسترشد بالإطار في تنفيذ خطة مستقبلية للتعليم، وسيحدد هذا الإطار المؤشرات الخاصة بالأهداف العالمية والغايات والمؤشرات الخاصة بكل بلد على السواء، مما يعكس السياقات المتنوعة على الصعد الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي.
    6. Acoge con beneplácito también las seis metas globales fijadas por la Asamblea Mundial de la Salud para hacer frente a la malnutrición global; UN 6 - ترحب أيضا بالأهداف العالمية الستة التي وضعتها جمعية الصحة العالمية للتصدي لسوء التغذية في العالم؛
    Seguimos convencidos de que todos debemos hacer lo que nos corresponde, adoptando las medidas necesarias, tal como están formuladas en nuestro esfuerzo común por cumplir objetivos universales. UN وما برحنا مقتنعين بوجوب أن نسهم جميعا بقسطنا في اتخاذ الإجراءات اللازمة، على النحو المبين في مسعانا المشترك للوفاء بالأهداف العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد