ويكيبيديا

    "بالأهداف والمبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos y principios
        
    • los propósitos y principios
        
    • los objetivos y los principios
        
    • los principios y objetivos
        
    • sus propósitos y principios
        
    Sobre los objetivos y principios generales UN فيما يتعلق بالأهداف والمبادئ العامة
    A1 realizar esta labor, el Consejo de los ADPIC se regirá por los objetivos y principios enunciados en los artículos 7 y 8 del Acuerdo sobre los ADPIC y tendrá plenamente en cuenta la dimensión de desarrollo. UN ولدى القيام بهذا العمل سوف يسترشد مجلس تريبس بالأهداف والمبادئ المحددة في المادتين 7 و 8 من اتفاق تريبس كما سيأخذ في الاعتبار بشكل كامل البعد الإنمائي.
    Recordando los objetivos y principios establecidos en las Cartas de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica, en particular, las disposiciones relacionadas con la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يذكر بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وبخاصة الأحكام المتعلقة بتوطيد السلام والأمن الدوليين،
    Sin esfuerzos colectivos es imposible superar los graves riesgos que amenazan a los propósitos y principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. UN إذ يستحيل بلا جهود جماعية التغلب على المخاطر الجمة التي تحيق بالأهداف والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    Guiado por los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بالأهداف والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Así se podrían hacer realidad los objetivos y los principios consagrados en la Carta, para garantizar que sigan prevaleciendo la paz sobre la Tierra y la cooperación internacional por el bienestar de la humanidad. UN ومن ثم يمكنها أن تضمن الوفاء بالأهداف والمبادئ الواردة في الميثاق، بما يكفل استمرار انتشار السلام والتعاون الدولي في الأرض من أجل رفاه البشرية.
    Fiel a los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en particular las disposiciones del artículo II relativas al fortalecimiento de la solidaridad, el respeto de la independencia y la soberanía de todos los Estados miembros y la no injerencia en sus asuntos internos, UN وإذ يسترشد بالأهداف والمبادئ التـي نـص عليها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ولا سيما ما تضمنه البند الثاني منه بشأن تعزيز أواصر التضامن بين الدول الإسلامية واحترام الاستقلال والسيادة لجميع الدول الأعضاء وعدم التدخل في شؤونها الداخلية،
    Guatemala apoya decididamente los esfuerzos en el ámbito internacional en favor del desarme general y completo, la adopción de diversas iniciativas, y la creación de instrumentos políticos y/o jurídicamente vinculantes que aborden esta problemática y su aplicación tanto en el plano internacional, regional, subregional y nacional, y reitera su compromiso con sus propósitos y principios. UN وتؤيد غواتيمالا بقوة الجهود الدولية المؤيدة لنزع السلاح العام والكامل، واعتماد حوافز مختلفة، ووضع صكوك قانونية وسياسية و/أو صكوك ملزمة قانونا من أجل معالجة هذا الموضوع وتنفيذه على الصعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وتؤكد مجددا التزامها بالأهداف والمبادئ ذات الصلة به.
    Recordando los objetivos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en particular las disposiciones relativas a la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, UN إذ يذكر بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقي منظمة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وخاصة الأحكام المتعلقة بتوطيد السلام والأمن الدوليين،
    Como siempre lo ha sido, la ASEAN seguirá siendo un defensor firme y coherente del multilateralismo que encarnan las Naciones Unidas. En nuestra propia región, la ASEAN seguirá haciendo todo lo posible por promover los objetivos y principios consagrados en la Carta. UN ستظل الرابطة، كعهدها أبدا، على تأييدها الثابت والقوي لتعددية الأطراف التي تجسّدها الأمم المتحدة؛ كما أنها ستواصل في منطقتنا بذل أقصى جهدها للدفع إلى الأمام بالأهداف والمبادئ التي يكرسها الميثاق.
    Al realizar esta labor, el Consejo de los ADPIC se regirá por los objetivos y principios enunciados en los artículos 7 y 8 del Acuerdo sobre los ADPIC y tendrá plenamente en cuenta la dimensión de desarrollo. UN ويسترشد المجلس المعني بجوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في قيامه بعمله بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في المادتين 7 و 8 من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ويأخذ في اعتباره على الوجه الكامل البعد الإنمائي.
    Recordando los objetivos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en particular las disposiciones relativas a la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, UN إذ يذكر بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقي منظمة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ، وخاصة الأحكام المتعلقة بتوطيد السلام والأمن الدوليين ،
    La UAF de Panamá ha cumplido cabalmente los lineamientos del Grupo Egmont en cuanto a los objetivos y principios sobre el papel y funciones de las UIF y los mecanismos para el intercambio de información por parte de las entidades de inteligencia financiera para los casos de blanqueo de capitales y financiamiento del terrorismo. UN وقد امتثلت وحدة التحليل المالي البنمية امتثالا تاما للمبادئ التوجيهية للمجموعة فيما يتعلق بالأهداف والمبادئ التي تنظم دور وحدات الاستخبارات المالية والمهام التي تقوم بها، وآليات تبادل المعلومات بينها في حالات وقوع جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    7. Dar la bienvenida a los objetivos y principios fundamentales recogidos en el documento del Pacto Internacional con el Iraq, que fue oficialmente aprobado en la reunión celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 16 de marzo de 2007; UN الترحيب بالأهداف والمبادئ الأساسية التي تضمنتها وثيقة العهد الدولي مع العـراق والتي تم اعتمادهـا رسـمياً في الاجتماع الذي عقد في مقر الأمم المتحدة بتاريـخ 16 مارس/آذار 2007.
    Hemos adoptado en consecuencia, el 8 de diciembre de 1994, la presente constitución, a través de los representantes debidamente elegidos con ese fin, como instrumento que nos vincula en un compromiso recíproco de cumplir los objetivos y principios aquí enunciados. UN اعتمدنا بناء على ذلك، في ٨ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٤، هذا الدستور عن طريق نواب انتخبناهم حسب الأصول لهذا الغرض كوسيلة تجمع بيننا في التزام مشترك بالوفاء بالأهداف والمبادئ المبينة أعلاه
    Inspirados en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y los textos básicos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y del Grupo GUUAM (Georgia, la República de Azerbaiyán, la República de Moldova, la República de Uzbekistán y Ucrania), muy en especial la Carta de Yalta, UN إذ يسترشدون بالأهداف والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، وفي الوثائق التأسيسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجموعة جوام، وعلى وجه الخصوص ميثاق يالطا،
    Los Ministros subrayan que, en las condiciones actuales, el estricto cumplimiento de los propósitos y principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional, así como la observancia por la comunidad mundial de los cinco principios de convivencia pacífica, son una condición esencial para el establecimiento de la paz y la seguridad en el mundo entero y el desarrollo y la prosperidad de la humanidad. UN وأكد الوزراء أن التقيد التام بالأهداف والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، فضلا عن مراعاة المجتمع الدولي للمبادئ الخمسة للتعايش السلمي إنما تعد كلها بمثابة الدعامة الرئيسية لكفالة السلم والاستقرار في العالم أجمع وتحقيق التنمية الشاملة والازدهار للبشرية.
    En nuestra opinión, es preciso, en primer lugar, observar estrictamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. Debe mantenerse el régimen jurídico de control de los armamentos y el desarme, que se ha convertido en parte indisoluble de la estructura mundial de seguridad colectiva. UN وترى الصين أن من الضروري إيلاء أهمية كبرى للتقيد بالأهداف والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي تقيداً صارماً وضمان مراقبة الأسلحة ونظام قانوني لنزع السلاح إذ أصبح ذلك عنصراً أساسياً من هيكل الأمن الجماعي العالمي.
    Aceptar eso no significa necesariamente aceptar todas y cada una de las recomendaciones del informe del Grupo Consultivo, pero la aceptación sí supone reconocer los objetivos y los principios básicos que subyacen a esas recomendaciones. UN إن قبول هذا لا يعني بالضرورة قبول كل توصية من توصيات تقرير الفريق الاستشاري، لكن القبول يشكل تسليم بالأهداف والمبادئ الأساسية التي تقوم عليها هذه التوصيات.
    30. Acoge con beneplácito los objetivos y los principios políticos que figuran en el documento de compromiso internacional con el Iraq, oficialmente aprobado en la reunión celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 16 de marzo de 2007. UN 30 - يرحب بالأهداف والمبادئ الأساسية التي تضمنتها " وثيقة العهد الدولي مع العراق " والتي تم اعتمادها رسميا في الاجتماع الذي عقد في مقر الأمم المتحدة بتاريخ 16 آذار/مارس 2007؛
    Fiel a los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en particular las disposiciones del Artículo II relativas al fortalecimiento de la solidaridad, el respeto de la independencia y la soberanía de todos los Estados miembros y la no injerencia en sus asuntos internos, UN وإذ يسترشد بالأهداف والمبادئ التي نص عليها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ولا سيما ما تضمنه البند الثاني منه بشأن تعزيز أواصر التضامن بين الدول الإسلامية واحترام الاستقلال والسيادة لجميع الدول الأعضاء وعدم التدخل في شؤونها الداخلية ،
    Consciente de esta realidad, Guatemala apoya decididamente los esfuerzos en el ámbito internacional en favor del desarme general y completo, la adopción de diversas iniciativas, y la creación de instrumentos políticos y/o jurídicamente vinculantes que aborden esta problemática y su aplicación tanto en el plano internacional, regional, subregional y nacional, y reitera su compromiso con sus propósitos y principios. UN وفي ضوء هذه الوقائع، تؤيد غواتيمالا بقوة الجهود الدولية المؤيدة لنزع السلاح العام والكامل، واعتماد حوافز مختلفة، ووضع صكوك قانونية وسياسية و/أو صكوك ملزمة قانونا من أجل معالجة هذا الموضوع وتنفيذه على الصعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وتؤكد مجددا التزامها بالأهداف والمبادئ ذات الصلة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد