Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario | UN | الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط |
● Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario | UN | :: اتفاقية القانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط |
En el caso de superposición con el Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario, se aplican los métodos generales de resolución de conflictos entre instrumentos | UN | أما في حالة التداخل مع الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط، فتنطبق عليها الأساليب العامة لتسوية حالات التنازع بين الاتفاقيات. |
38. Unidroit está preparando también un proyecto de convención sobre normas sustantivas armonizadas en materia de valores depositados en poder de un intermediario. | UN | 38- ويقوم المعهد كذلك بإعداد مشروع اتفاقية بشأن مناسقة القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
Se observó además que el Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre títulos valores depositados en manos de un intermediario, preparado por la Conferencia de La Haya, constituía un precedente estimable al respecto. | UN | وأشير إلى أن الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط والتي أعدها مؤتمر لاهاي يمكن أن توفر سابقة مفيدة لنهج من هذا القبيل. |
El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable habrá de determinarse en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario. | UN | وينبغي أن ينص القانون أيضا على أنه إذا تعذّر تحديد القانون المنطبق بمقتضى الجملتين السابقتين فيحدّد القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
De no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos oraciones anteriores, la ley aplicable habrá de determinarse en virtud de reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario. | UN | وإذا لم يُحدَّد القانون المنطبق بمقتضى الجملتين السابقتين، حُدد القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario (La Haya, 2006) - preparado por la Conferencia de La Haya | UN | الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (لاهاي، 2006) - أعدّها مؤتمر لاهاي |
[Nota para la Comisión: la variante A condensa el enfoque seguido en los artículos 4.1 y 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario (en adelante, " el Convenio de La Haya sobre los Valores " ). | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: يمثل البديل ألف صيغة مختصرة للنهج المتبع في المادتين 4-1 و5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط ( " اتفاقية لاهاي الخاصة بالأوراق المالية " ). |
c) si no procediera aplicar ninguna de las reglas que acaban de mencionarse, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario. " | UN | " (ج) إذا لم تنطبق أي من القواعد السابقة الذكر، حُدّدَ القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. " |
De no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos oraciones anteriores, la ley aplicable habrá de determinarse en virtud de reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario35. | UN | وإذا لم يُحدَّد القانون المنطبق بمقتضى الجملتين السابقتين، حُدد القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط.() |
El Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario (el Convenio de La Haya sobre los valores) se adoptó con celeridad en 2002, pero hasta la fecha sólo dos Estados lo han firmado. | UN | وأضاف يقول إن الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (اتفاقية لاهاي للأوراق المالية) كانت قد اعتمدت بسرعة بالغة في عام 2002 ولكن لم توقّع عليها سوى دولتين حتى الآن. |
:: Como fruto de la labor de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado cabe señalar el Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario de 2006, que se ocupa de los valores bursátiles depositados (sin soporte de papel) en poder de un intermediario. | UN | ● على صعيد مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، تتناول اتفاقية عام 2006 الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط مسألة الأوراق المالية غير الملموسة الموجودة في حوزة وسيط.() |
● Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario (si los bienes del fideicomiso son valores y el fideicomiso se utiliza para garantizar una obligación), en cuyo caso se aplican los métodos generales para resolver conflictos entre convenciones | UN | :: الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (إذا كانت موجودات الاستئمان أوراقا مالية واستُخدِم الاستئمان لضمان الوفاء بالالتزام)، تنطبق في هذه الحالة الأساليب العامة لحسم حالات التنازع بين الاتفاقيات |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que las recomendaciones 221 y 222, que siguen el texto de los párrafos 1 y 4 del artículo 12 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario, respectivamente, pueden ser necesarias si la Comisión decide adoptar la variante B de la recomendación 206.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيتين 221 و222، اللتين تتّبعان صيغة الفقرتين 1 و4 من المادة 12 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط، على التوالي، قد تكونان ضروريتين إذا قررت اللجنة الاحتفاظ بالبديل باء في التوصية 206.] |
39. El Informe explicativo acerca de la Convención de La Haya sobre la legislación aplicable a determinados derechos respecto de valores depositados en poder de un intermediario, adoptada el 13 de diciembre de 2002, se ha publicado recientemente. La Conferencia de La Haya está trabajando en estrecha colaboración con la CNUDMI en el capítulo sobre conflicto de leyes del proyecto de Guía legislativa sobre transacciones seguras de la CNUDMI. | UN | 39- نُشر مؤخرا التقرير التفسيري بشأن اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط، التي اعتمدت في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002.() ويعمل مؤتمر لاهاي حاليا عن كثب مع الأونسيترال بشأن الفصل الخاص بتنازع القوانين في مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
A reserva de la supresión de la referencia superflua al artículo 94, en el párrafo 1, y de la inclusión, en el párrafo 3, de la regla enunciada en el artículo 5 del Convenio sobre la Ley Aplicable a Ciertos Derechos sobre valores depositados en poder de un Intermediario ( " el Convenio de La Haya sobre los Valores " ), el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 99. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 99، على أن تُحذف من الفقرة 1 الإشارةُ الزائدة عن الحاجة إلى المادة 94، وبأن تُدرج في الفقرة 3 القاعدةُ المذكورة في المادة 5 من " الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط " ( " اتفاقية لاهاي بشأن الأوراق المالية " ). |
En el marco de los párrafos 324 y 325 y de la recomendación 74) de la página 151 relativa a las " Garantías reales " : tal vez proceda mencionar el artículo 8 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en manos de un intermediario, que fue aprobado el 13 de diciembre de 2002. | UN | وفي الفقرتين 324 و 325 والتوصية (74) التي ترد في الصفحة 176 والتي تتناول " المصالح الضمانية " : يجدر ذكر المادة 8 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط والتي اعتمدت في 13 كانون الأول/ ديسمبر 2002. |