ويكيبيديا

    "بالأوزون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ozono
        
    • al ozono
        
    • de ozono
        
    • del ozono
        
    • ozono y
        
    • ozono nacional
        
    Ley sobre la Política de Turquía para el ozono vigente desde 1998. UN بند قانوني حول السياسة العامّة المتعلقّة بالأوزون التركي ساري المفعول منذ 1998.
    En los informes sobre el Fondo Fiduciario a las Partes, se deberían cuantificar las contribuciones concretas en especie destinadas directamente a las actividades sobre el ozono y los rayos UV. UN وينبغي أيضاً للتقارير المقدّمة إلى الأطراف عن الصندوق الاستئماني أن تتضمّن قياسات كمية للمساهمات العينية المحدَّدة الموجَّهة مباشرة إلى الأنشطة المعنية بالأوزون وبالأشعة فوق البنفسجية.
    Cada vez estaba más claro que era necesario adoptar un enfoque sinérgico para responder a las complejidades del medio ambiente mundial, entre ellas los vínculos cada vez más evidentes entre el ozono y el cambio climático. UN وقد أصبحت هناك حاجة أكثر وضوحاً لاتخاذ نهج تآزري للاستجابة إلى تعقيدات البيئة العالمية، بما في ذلك الروابط التي يتزايد الاعتراف بها بشكل مطرد بين المسائل المتعلقة بالأوزون وتغير المناخ.
    Si no se adoptan medidas, estos bancos de sustancias que agotan el ozono (SAO) se liberarán lentamente en la atmósfera y causarán importantes daños al ozono y al clima. UN وبالنظر إلى عدم وجود إجراء بهذا الشأن، فإن هذه المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون ستتسرب ببطء إلى الجو مسببة أضرارا لها شأنها بالأوزون والمناخ.
    La ONUDI ha ayudado a sustituir esa tecnología con una alternativa que no afecta a la capa de ozono ni al cambio climático. UN وتقدم اليونيدو المساعدة على استبدال تلك التكنولوجيا ببدائل مناسبة لا تضر بالأوزون ولا تضر بالمناخ.
    La dependencia nacional del ozono no había estado en condiciones de verificar las cifras de consumo de HCFC de esa Parte. UN ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Otro representante expresó reservas respecto de la recomendación de que debieran fomentarse las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales sobre el ozono, el clima y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وأعرب ممثل آخر عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصية التي تطالب بالسعي إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة.
    Decisión VI/2. Actividades de vigilancia e investigación relacionadas con el ozono UN المقرر 6/2 - أنشطة الرصد والبحث المتصلة بالأوزون لاتفاقية فيينا
    Decisión VI/2. Actividades de vigilancia e investigación relacionadas con el ozono para el Convenio de Viena UN المقرر 6/2 - أنشطة الرصد والبحث المتصلة بالأوزون لاتفاقية فيينا
    Apoyar estudios encaminados a conocer los presupuestos de las cantidades minúsculas de gases relacionados con el ozono y el clima, lo que incluye estudios de los efectos del cambio climático en las fuentes, los sumideros y los ciclos de vida de estos gases. UN دعم الدراسات الرامية إلى فهم ميزانيات الغازات النزرة المتصلة بالأوزون والمناخ ويشمل ذلك دراسات لتأثيرات تغير المناخ على مصادر هذه الغازات وبواليعها ودورات حياتها.
    El archivo y la posibilidad de acceso a los datos sobre el ozono y la radiación ultravioleta son tan importantes como las mediciones mismas. UN تكتسي عملية حفظ سجلات البيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية وتسهيل الحصول عليها أهمية تضاهي الأهمية التي تتسم بها عمليات القياس ذاتها.
    Además, es importante que se desplieguen esfuerzos para transferir todos los datos sobre el ozono y la radiación ultravioleta al Centro Mundial de Datos sobre el ozono y la Radiación Ultravioleta, y que se lleve a cabo una reevaluación de los datos históricos. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم بذل الجهود لنقل جميع البيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية إلى المركز العالمي للبيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية وكذلك إلى إجراء عمليات إعادة تقييم للبيانات التي جمعت على مدى الزمن.
    D. Actividades relacionadas con el ozono efectuadas en otros foros internacionales UN دال- الأعمال المتصلة بالأوزون في منتديات دولية أخرى
    Creación de capacidad, concienciación, asistencia técnica, asistencia financiera, sistema de información sobre alternativas tecnológicas poco contaminantes e inocuas para el ozono UN بناء القدرات والتوعية والمساعدة التقنية والمساعدة المالية ونظم المعلومات بشأن البدائل التكنولوجية النظيفة وغير الضارة بالأوزون.
    Los desafíos primordiales en esta esfera en el futuro requerirán la movilización de recursos para crear y mantener un sistema de vigilancia que baste para proporcionar la cobertura mundial necesaria para interpretar los cambios relacionados con el ozono. UN وسوف تشمل التحديات الرئيسية المستقبلية في هذا المجال تعبئة الموارد لإنشاء وتدعيم نظام للرصد يكفي لتوفير التغطية العالمية اللازمة لفهم التغييرات ذات الصلة بالأوزون.
    Pese a que los organismos espaciales son conscientes del déficit de datos que posiblemente habrá entre 2011 y 2014, todavía no se han establecido compromisos firmes para mantener capacidades suficientes en relación con el ozono y llenar ese vacío. UN ومع أن الوكالات الفضائية تدرك إمكانية حدوث فجوة في البيانات بين عامي 2011 و2014، لا توجد حتى الآن التزامات جازمة بشأن الاحتفاظ بقدرات كافية لسد تلك الفجوة فيما يتعلق بالأوزون.
    Muchos representantes describieron a grandes rasgos el estado de la ratificación de los instrumentos relacionados con el ozono por los países que representaban y las actividades destinadas a cumplir las obligaciones que estipula el Protocolo. UN 189- وأوجز ممثلون كثيرون حالة تصديق بلدانهم للصكوك المتعلقة بالأوزون وجهودها للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Lo organizó el Instituto Hidrometeorológico Checo, y el Grupo consultivo científico sobre el ozono del programa Vigilancia de la Atmósfera Global brindó orientación especializada. UN وقد قام المعهد التشيكي للمياه والأرصاد الجوي بتنظيم حلقة العمل ووفر خبراء من المجموعة الاستشارية العلمية المعنية بالأوزون التابعة للرصد العالمي للغلاف الجوي التوجيهات.
    Algunas delegaciones señalaron la posibilidad de que el Fondo trabajase con otros convenios o instituciones, en particular cuando la labor relativa al ozono mostrara tendencia a disminuir, aunque se reconoció que ello requeriría un estudio minucioso y exhaustivo. UN وأشارت بعض الوفود إلى إمكانية أن يعمل الصندوق مع الاتفاقيات والمؤسسات الأخرى وخاصة عندما تخفض الأعمال الخاصة بالأوزون إلاّ أنه جرى التسليم بأن ذلك يتطلب دراسة دقيقة ومتأنية بدرجة كبيرة.
    Asimismo, el Consejo instó a sus miembros a que desplegaran más estaciones meteorológicas automáticas en el continente y boyas a la deriva en la zona de los hielos marinos de temporada, y que ampliara las mediciones relacionadas con la capa de ozono para satisfacer las crecientes necesidades ambientales. UN ودعا المجلس أيضا أعضاءه إلى نشر المزيد من محطات الطقس التلقائية في القارة وكذلك العوامات داخل المنطقة الموسمية الجليدية وزيادة التدابير المتعلقة بالأوزون لتلبية الاحتياجات البيئية المتزايدة.
    Otro dijo que la cuestión se había debatido exhaustivamente en las reuniones de las redes regionales del ozono. UN وقال آخر إن هذه المسألة قد نوقشت باستفاضة خلال اجتماعات الشبكات الإقليمية المعنية بالأوزون.
    A menos que la propuesta de candidatura para el nombramiento o la reelección se originara en la coordinadora nacional del ozono pertinente, o que lo hubiere remitido ésta, los copresidentes de los COT deberán informar a la coordinadora del ozono nacional de la parte pertinente (con copia a la Secretaría del ozono y a los copresidentes del GETE), y recabar sus comentarios. UN وما لم يأت ترشيح التعيين أو إعادة التعيين من جهة التنسيق الوطنية المعنية بالأوزون أو ما لم تقم هي بإحالة الترشيح، يقوم رؤساء اللجان التقنية المشاركون بإعلام جهة التنسيق المعنية بالأوزون لدى الطرف المعني ويلتمسون تعليقها (مع إرسال نسخة إلى أمانة الأوزون ورؤساء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المشاركين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد