| La Junta reconoce los considerables esfuerzos que ha hecho el CCI para encarar las dificultades relacionadas con la presentación de informes financieros. | UN | وأقر المجلس بالجهود الكبيرة التي بذلها مركز التجارة الدولية لمعالجة الصعوبات المتصلة بالإبلاغ المالي. |
| La Asociación se ocupa de certificar los programas de capacitación en la esfera de la presentación de informes financieros internacionales. | UN | وتتولى الرابطة منح شهادات برامج التدريب المتعلقة بالإبلاغ المالي الدولي. |
| El componente de presentación de informes financieros del ProFi, que se encuentra actualmente a disposición de las dependencias sustantivas y de los Estados Miembros, proporciona diversos informes adaptados relativos a operaciones cotidianas y para efectos de gestión. | UN | يوفر العنصر الخاص بالإبلاغ المالي من بروفي، المتاح حاليا للوحدتين الفنيتين وللدول الأعضاء، تقارير معدلة شتى لازمة للعمليات اليومية وكذلك لأغراض الادارة. |
| Actualmente, se reconocen los efectos inflacionarios en los estados financieros, y tanto en ley sobre presentación de información financiera como la regulación fiscal lo prohíben. | UN | وفي الوقت الراهن، يحظر كل من القانون الخاص بالإبلاغ المالي للشركات والأنظمة الضريبية إثبات آثار التضخم في البيانات المالية. |
| Por otra parte, la mayor parte de los contables y auditores en ejercicio que no están afiliados al Colegio carecen de la capacitación y los conocimientos adecuados para elaborar informes financieros de alta calidad. | UN | غير أن أغلب المحاسبين والمراجعين المزاوِلين غير الأعضاء في الجمعية سينقصهم التدريب والمعرفة المناسبة للقيام بالإبلاغ المالي العالي النوعية. |
| Módulo sobre presentación de informes financieros y contabilidad de nivel avanzado para industrias especializadas 70 | UN | 4-1 الوحدة النموذجية المتعلقة بالإبلاغ المالي المتقدم والمحاسبة المتقدمة للصناعات المتخصصة 61 |
| 4.1. Módulo sobre presentación de informes financieros y contabilidad de nivel avanzado para industrias especializadas | UN | 4-1 الوحدة النموذجية المتعلقة بالإبلاغ المالي المتقدم والمحاسبة المتقدمة للصناعات المتخصصة |
| 15. Varias ramas de actividad se rigen por diversas normas especializadas que contienen disposiciones relativas a la presentación de informes financieros. | UN | 15- يخضع العديد من القطاعات لتشريعات خاصة متعددة تتضمن أحكاماً تتعلق بالإبلاغ المالي. |
| Continúan los debates sobre el acuerdo y se espera que se alcance una conclusión sobre varias cuestiones relativas a la presentación de informes financieros y la rendición de cuentas en los próximos meses. | UN | وتتواصل المناقشات بشأن الاتفاق وستوضع الصيغة النهائية لعدد من المسائل المتعلقة بالإبلاغ المالي والمساءلة في الأشهر المقبلة. |
| 60. En Turquía, el entorno institucional relacionado con la presentación de informes financieros está integrado por: | UN | 60- وفي تركيا، يشمل الإطار المؤسسي الخاص بالإبلاغ المالي ما يلي: |
| Los expertos compartieron diversas buenas prácticas relacionadas con la regulación de las entidades de interés público, en particular algunos aspectos de la presentación de informes financieros y de las auditorías. | UN | وتبادل المشاركون المعلومات عن عدد من الممارسات الجيدة فيما يتصل بتنظيم كيانات المنفعة العامة، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات. |
| Si bien las obligaciones de presentación de informes financieros y no financieros de las empresas cotizadas superan en casi todas las jurisdicciones a las de las sociedades que no cotizan, deben ponderarse cuidadosamente las diferencias entre ambas categorías. | UN | وفي حين أن الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ المالي وغير المالي في حالة الشركات المسجلة ستتجاوز في كل دولة من الدول التزامات الشركات الخاصة، فإنه ينبغي أن يُبحث بدقة الفارق بين الاثنتين. |
| :: La administración de la Caja también tiene garantía de la eficacia de los controles internos de la presentación de informes financieros gracias a las declaraciones al respecto firmadas por los principales funcionarios de la Caja. | UN | :: كما تستمد إدارة الصندوق ضمانا من رسائل توكيد فعالية الضوابط الداخلية المتعلقة بالإبلاغ المالي التي يوقعها كبار مسؤولي الصندوق. |
| La administración de la Caja considera que todas las declaraciones realizadas a los auditores externos durante su auditoría de los estados financieros y las certificaciones de sus controles internos de la presentación de informes financieros eran válidas y apropiadas. | UN | وتعتقد إدارة الصندوق أن جميع البيانات المقدمة للمراجعين الخارجيين للحسابات خلال دراستهم للبيانات المالية والإثباتات المتعلقة بضوابطه الداخلية الخاصة بالإبلاغ المالي صحيحة وسليمة. |
| Resultaba especialmente urgente la necesidad de abordar las recomendaciones relativas a la presentación de informes financieros y los principios de financiación, incluida la fijación de tarifas, así como la función y configuración futuras del Comité de Coordinación de la Gestión. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هناك ضرورة ملحة بشكل خاص لتناول التوصيات المتعلقة بالإبلاغ المالي والمبادئ المالية، بما في ذلك تحديد الرسوم، وبالدور الذي ستؤديه لجنة التنسيق الإداري والشكل الذي ستتخذه في المستقبل. |
| Resultaba especialmente urgente la necesidad de abordar las recomendaciones relativas a la presentación de informes financieros y los principios de financiación, incluida la fijación de tarifas, así como la función y configuración futuras del Comité de Coordinación de la Gestión. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هناك ضرورة ملحة بشكل خاص لتناول التوصيات المتعلقة بالإبلاغ المالي والمبادئ المالية، بما في ذلك تحديد الرسوم، وبالدور الذي ستؤديه لجنة التنسيق الإداري والشكل الذي ستتخذه في المستقبل. |
| La Comisión Europea había elaborado en junio de 2000 una nueva estrategia de presentación de informes financieros con el propósito de adaptar la legislación de la UE en materia de información financiera a las necesidades actuales. | UN | وأصدرت المفوضية الأوروبية استراتيجية جديدة للإبلاغ المالي في حزيران/يونيه 2000 قصد تكييف تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالإبلاغ المالي مع الاحتياجات الحالية. |
| La Caja esperaba, sin embargo, que el Oficial Jefe de Finanzas se haría cargo de la presentación de información financiera en general; sin embargo, la Junta observó que sus funciones y responsabilidades no se habían documentado de forma oficial y clara, lo que generaba un riesgo en materia de gobernanza y rendición de cuentas. | UN | وقد توقع الصندوق أن يكلف كبير الموظفين الماليين بالإبلاغ المالي عموماً، غير أن المجلس أشار إلى أن أدواره ومسؤولياته لم توثق توثيقاً رسمياً وواضحاً، الأمر الذي يسبب مجازفة من حيث الحوكمة والمساءلة. |
| Los beneficios que brinda la adopción de un planteamiento armonizado por las empresas de todo el mundo son evidentes desde hace mucho tiempo en la presentación de información financiera, como se refleja en los esfuerzos de los encargados de formular políticas para favorecer la convergencia de las Normas Internacionales de Información Financiera. | UN | وقد ظلت فوائد اتباع نهْج متناسق لدى الشركات على نطاق العالم مسألة واضحة في الإبلاغ المالي كما انعكست في جهود واضعي السياسات الرامية إلى العمل على تلاقي المعايير الدولية المتعلقة بالإبلاغ المالي. |
| 39. Las empresas que cotizan en bolsa tienen que cumplir las prescripciones de la SECP sobre divulgación y presentación de información financiera. | UN | 39- والشركات المدرجة في البورصة مطالبة بالامتثال لشروط لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان فيما يتعلق بالإبلاغ المالي وكشف البيانات المالية. |
| 59. Los equipos que se encargan de los informes financieros de la mayoría de las sociedades carecían de los conocimientos prácticos necesarios de las NIIF. | UN | 59- واجهت معظم الشركات نقصاً في الخبرة العملية في مجال المعايير الدولية داخل أفرقتها المعنية بالإبلاغ المالي. |