| Cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | القضايا المرتبطة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Compatibilidad de las prácticas reglamentarias nacionales con los requisitos de notificación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | التوافق بين الممارسات التنظيمية الوطنية ومتطلبات الإخطار بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Cese del procedimiento de CFP provisional. | UN | إيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Asuntos estipulados en el Convenio que requieren la adopción de medidas por la Conferencia de las Partes en su primera reunión: Cese del procedimiento de CFP provisional | UN | مسائل نص عليها مؤتمر المفوضين لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: إيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| En el párrafo 13 de dicha resolución, se decidió que el procedimiento de CFP provisional dejaría de funcionar en la fecha que especificase la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | وفي الفقرة 13 من هذا القرار، تقرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في التاريخ الذي يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
| e) Cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | القضايا المتصلة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | إيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Recordando también que en el párrafo 13 de esa resolución sobre arreglos provisionales, la Conferencia de Plenipotenciarios decidió que el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional cesaría en la fecha determinada por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضا إلى أن مؤتمر المفوضين قرر، في الفقر 13 من قراره عن الترتيبات المؤقتة، بأنه ينبغي وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، |
| Recordando que en el párrafo 13 de la resolución sobre arreglos provisionales, la Conferencia de Plenipotenciarios decidió que el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional cesaría en una fecha determinada por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, | UN | إذ يشير بالذكر إلى أن مؤتمر المفوضين قرر في الفقرة 13 من قراره بشأن الترتيبات المؤقتة أن يتم وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في موعد يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، |
| Decisión INC-7/7: Cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | المقرر INC-7/7 : القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| F. Cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | واو - قضايا مرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Durante ese período, el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional funcionará de forma paralela al procedimiento de consentimiento fundamentado previo del Convenio. | UN | وأثناء هذه الفترة سوف يتم العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بالتوازي مع إجراء الموافقة المسبقة عن علم التابع للاتفاقية. |
| Recordando también que en el párrafo 13 de esa resolución sobre arreglos provisionales, la Conferencia de Plenipotenciarios decidió que el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional cesaría en la fecha determinada por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أنه في الفقرة 13 من هذا المقرر بشأن الترتيبات المؤقتة قرر مؤتمر المفوضين أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في موعد يحدده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول، |
| 3. Decide asimismo, que el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional cesará el 24 de febrero de 2006. | UN | 3 - يقرر أيضاً وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في 24 شباط/فبراير 2006. |
| Asuntos estipulados por la Conferencia de Plenipotenciarios que requieren la adopción de medidas por la Conferencia de las Partes en su primera reunión: Cese del procedimiento de CFP provisional | UN | مسائل نص مؤتمر المفوضين على أن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Cese del procedimiento de CFP provisional | UN | باء - وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Recordó que, en sus períodos de sesiones octavo y noveno, el Comité Intergubernamental de Negociación había establecido un grupo de trabajo encargado de examinar cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de CFP provisional. | UN | وأشار بالذكر إلى أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية قامت في دورتيها الثامنة والتاسعة بإنشاء فريق عامل لبحث القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
| Recordó a los participantes que la Conferencia de Plenipotenciarios decidió que el procedimiento de CFP provisional quedaría sin efecto en una fecha que especificaría la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | وذكّر المشاركين بأن مؤتمر المفوضين كان قد قرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
| Los resultados de estas deliberaciones serían la base para las recomendaciones a la Conferencia de las Partes o a los organismos rectores de la FAO y el PNUMA respecto del cese del procedimiento de CFP provisional. Composición de las regiones de CFP | UN | وستشكل نتائج تلك المناقشات الأساس لتوصيات لمؤتمر الأطراف أو لهيئتي إدارة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
| (b) CDese del procedimiento de CFP provisional iscontinuation of the interim PIC procedure | UN | (ب) وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |