ويكيبيديا

    "بالإحصاءات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las estadísticas oficiales
        
    • de estadísticas oficiales
        
    • estadísticas oficiales de
        
    • imparcial estadísticas oficiales
        
    • estadísticos oficiales
        
    Asimismo, es importante señalar que la Oficina observó con preocupación dificultades relacionadas con las estadísticas oficiales en materia de derechos humanos. UN ومن المهم كذلك ملاحظة انشغال المكتب بالصعوبات ذات الصلة بالإحصاءات الرسمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    ii) Mayor número de recomendaciones de la CEPE aplicadas en los países para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    En la actualidad, la comunidad internacional encargada de las estadísticas oficiales aborda las cuestiones concernientes al cambio climático de forma no sistemática. UN وفي الوقت الراهن، تهتم الأوساط الدولية المعنية بالإحصاءات الرسمية بمسائل تغير المناخ على نحو غير منهجي.
    Se debería elaborar un plan mundial de acción en materia de estadística que tenga en cuenta las distintas capacidades de las oficinas nacionales de estadística a través del proceso de consultas en los círculos estadísticos oficiales a nivel mundial y con los usuarios mundiales y nacionales de estadísticas oficiales. UN وينبغي وضع برنامج عمل إحصائي عالمي يراعي تفاوت قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية، وذلك عن طريق عملية تشاورية فيما بين الأوساط العالمية المعنية بالإحصاءات الرسمية ومستعملي الإحصاءات الرسمية على المستويين العالمي والوطني.
    Con este fin, los organismos oficiales de estadística han de compilar y facilitar en forma imparcial estadísticas oficiales de comprobada utilidad práctica para que los ciudadanos puedan ejercer su derecho a mantenerse informados. UN ولتحقيق ذلك، يتعين أن تقوم الوكالات المعنية بالإحصاءات الرسمية بجمع ما يثبت فائدته العملية من البيانات الإحصائية وتوفيره للمواطنين بتجرد وفاء بحقهم في التماس المعلومات.
    ii) Mayor número de recomendaciones de la CEPE aplicadas en los países para mejorar los marcos institucionales nacionales de las estadísticas oficiales UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    ii) Mayor número de recomendaciones de la CEPE aplicadas en los países para mejorar los marcos institucionales nacionales de las estadísticas oficiales UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة المنفَّذة على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    En algunos casos, los ministerios o las direcciones de inmigración suministran cifras que no tienen una relación clara con las estadísticas oficiales sobre población y migración de la oficina nacional de estadística correspondiente. UN وفي بعض الحالات، تقدَّم الأرقام من قِبل الوزارات أو مديريات الهجرة المعنية التي ليس لها أي صلة واضحة بالإحصاءات الرسمية للسكان أو الهجرة التي يعدها المكتب الإحصائي الوطني.
    Asimismo, deben tomar medidas para minimizar la utilización indebida, incluyendo la publicación de documentos para explicar estadísticas clave y el establecimiento de programas de formación de los usuarios para mejorar su conocimiento de las estadísticas oficiales. UN ومن بين التدابير الأخرى للحد من إساءة الاستعمال نشرُ وثائق تشرح الإحصاءات الأساسية ووضع برامج تثقيفية للمستعملين من أجل زيادة التوعية والمعرفة بالإحصاءات الرسمية.
    Para cumplir con esa parte del mandato, es necesario analizar la situación de las estadísticas energéticas en todo el mundo en relación con los principios de las Naciones Unidas relativos a las estadísticas oficiales. UN وللوفاء بهذا الجزء من الولاية، فإن من الضروري الحصول على فكرة عامة عن حالة إحصاءات الطاقة حول العالم من حيث اتفاقها مع مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالإحصاءات الرسمية.
    De hecho, más de 100 países y zonas han celebrado en los últimos tiempos un día, una semana o un mes de la estadística con objeto de dar mayor relieve a las estadísticas oficiales tanto entre los suministradores como entre los usuarios de datos de esos países. UN فهناك أكثر من 100 بلد ومنطقة احتفلت في الآونة الأخيرة بيوم أو أسبوع أو شهر للإحصاءات من أجل الإعلام بالإحصاءات الرسمية بين مقدمي البيانات ومستخدميها على السواء.
    Observando que numerosos Estados Miembros y algunas regiones ya celebran las estadísticas oficiales por medio de diversas iniciativas nacionales y regionales, como la designación de meses, semanas o días y actos especiales, y acogiendo con beneplácito su apoyo y su disposición a coordinar esos actos bajo los auspicios de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من الدول الأعضاء وبعض المناطق تحتفل بالفعل بالإحصاءات الرسمية عن طريق اتخاذ مجموعة متنوعة من المبادرات الوطنية والإقليمية، مثل تخصيص أشهر أو أسابيع أو أيام أو مناسبات لهذا الغرض، وإذ ترحب بدعمها واستعدادها لتنسيق هذه المناسبات تحت إشراف الأمم المتحدة،
    a) Aplicar métodos y técnicas fundamentales de las estadísticas oficiales, como las cuentas nacionales; UN (أ) تنفيذ الطرق والتقنيات الرئيسية الخاصة بالإحصاءات الرسمية من قبيل الحسابات القومية؛
    Observando que numerosos Estados Miembros y algunas regiones ya celebran las estadísticas oficiales por medio de diversas iniciativas nacionales y regionales, como la designación de meses, semanas o días y actos especiales, y acogiendo con beneplácito su apoyo y su disposición a coordinar esos actos bajo los auspicios de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من الدول الأعضاء وبعض المناطق تحتفل بالفعل بالإحصاءات الرسمية عن طريق اتخاذ مجموعة متنوعة من المبادرات الوطنية والإقليمية، مثل تخصيص أشهر أو أسابيع أو أيام أو مناسبات لهذا الغرض، وإذ ترحب بدعمها واستعدادها لتنسيق هذه المناسبات تحت إشراف الأمم المتحدة،
    38. Si bien se acepta que las estadísticas se pueden utilizar e interpretar de muchas maneras diferentes, es importante mantener la confianza en las estadísticas oficiales y su credibilidad. UN 38 - مع أن من الممكن القبول باستعمال الإحصاءات وتفسيرها بعدة طرق مختلفة، فمن المهم الحفاظ على الثقة بالإحصاءات الرسمية وعلى مصداقيتها.
    En muchos casos, corresponderá a los encargados de formular las políticas determinar qué debe medirse, pero es fundamental que la forma de medición se elabore en estrecha cooperación con los expertos en la materia y los estadísticos que representan al conjunto de entidades que se ocupan de las estadísticas oficiales. UN وفي حالات كثيرة سيكون من اختصاص واضعي السياسات تقرير ما ينبغي قياسه إلا أن من الأساسي أيضا أن يتقرر جانب الكيفية من المقياس بالتعاون الوثيق مع خبراء الموضوع ومع الإحصائيين الذين يقع عليهم عبء تمثيل المجتمع فيما يتعلق بالإحصاءات الرسمية.
    En resumen, las oficinas nacionales de estadística y otras fuentes de estadísticas oficiales deben entender las estadísticas de emisiones y cómo se calculan. UN 32 - وباختصار، ينبغي للمكاتب الوطنية الإحصائية وغيرها من الجهات المعنية بالإحصاءات الرسمية أن تفهم إحصاءات الانبعاثات وطريقة حسابها.
    Basándose en la práctica del sitio web de los países, la División de Estadística lanzó en julio de 2006 el sitio web del sistema de desarrollo de las estadísticas nacionales con el fin de que sirviera como centro de conocimientos de estadísticas oficiales. UN 6 - وفي إطار التوسعات في الموقع الشبكي للممارسات القطرية، أطلقت شعبة الإحصاءات في تموز/يوليه 2006 الموقع الشبكي " تطوير النظم الإحصائية الوطنية " ، ليكون بمثابة مركز المعارف المتعلقة بالإحصاءات الرسمية.
    Con este fin, los organismos oficiales de estadística han de compilar y facilitar en forma imparcial estadísticas oficiales de comprobada utilidad práctica para que los ciudadanos puedan ejercer su derecho a mantenerse informados. UN ولتحقيق ذلك، يتعين أن تقوم الوكالات المعنية بالإحصاءات الرسمية بجمع ما يثبت فائدته العملية من البيانات الإحصائية وتوفيره للمواطنين بتجرد وفاء بحقهم في التماس المعلومات؛
    También hay lagunas que los círculos estadísticos oficiales han de colmar, así como esferas en que las oficinas nacionales de estadística pueden colaborar con terceros para colmarlas. UN وثمة أيضا فجوات يتعين على الأوساط المعنية بالإحصاءات الرسمية ردمها، ومجالات يمكن للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تتعاون فيها مع آخرين لردم هذه الفجوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد