Ninguno de estos casos están relacionados con el terrorismo o la financiación del terrorismo. | UN | ولا يتصل أي من هذه الأمور بالإرهاب أو بتمويل الإرهاب. |
Como parte de esa labor, se prestó atención a la tipificación como delito de los hechos relacionados con el terrorismo o la complicidad en la comisión de actos de terrorismo, y al aumento de las penas por esos actos. | UN | وفي هذا الصدد، تركز الاهتمام على تجريم الأعمال المرتبطة بالإرهاب أو الميسرة له وعلى زيادة المسؤولية عنها. |
:: El Gobierno podrá declarar una zona afectada por el terrorismo o por terroristas. | UN | :: تستطيع الحكومة أن تعلن أن منطقة ما متأثرة بالإرهاب أو أن أفرادا ما هم إرهابيون. |
14. Incumplan, las convenciones internacionales e instrumentos referidos al terrorismo o actos asociados al terrorismo. | UN | 14 - لا تتقيد بالاتفاقيات والصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب أو الأفعال المتصلة بالإرهاب. |
No se han recibido solicitudes de extradición de ninguna persona acusada de terrorismo o de delitos relacionados con actos terroristas. | UN | وليس ثمة طلبات بتسليم أي شخص متهم بالإرهاب أو أي جرائم متصلة بالإرهاب. |
Se dedica especial atención a la identificación de redes financieras relacionadas con el terrorismo y a las personas o entidades asociadas con ellas. | UN | ويوجـَّـه الانتباه بشكل خاص إلى تحديد الشبكات المالية ذات العلاقة بالإرهاب أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهـا. |
El costo para la reputación de los afectados derivado de su presunta vinculación con el terrorismo o con grupos terroristas es incalculable. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن قياس تكلفة تشويه سمعة المتضررين نتيجة الإيحاء بارتباطهم بالإرهاب أو بجماعات إرهابية. |
Muchos de los documentos no tienen nada que ver con el terrorismo o la seguridad nacional sino con la competencia entre países y con temas industriales, financieros o económicos de las empresas. | Open Subtitles | الكثير من المستندات ليس لها أي علاقة بالإرهاب أو الأمن القومي، لكنها تتعلق بالتنافس بين الدول، |
Además, es fundamental que los miembros de la comunidad internacional concuerden en una definición de terrorismo y garanticen la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, así como que se abstengan de toda forma de actividad que se relacione con el terrorismo o que lo promueva. | UN | ومن الأمور الحيوية أيضا توصل أفراد المجتمع الدولي إلى تعريف للإرهاب وضمان عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن الامتناع عن القيام بأي نشاط يتصل بالإرهاب أو بدعمه. |
En consonancia con ello, las disposiciones de la Ley relativa a las transacciones financieras inusuales también incluyen actualmente las transacciones que puedan estar relacionadas con el terrorismo o con actos terroristas. | UN | وبناء عليه، فإن أحكام القانون المتعلقة بالمعاملات المالية غير العادية تنطبق أيضا على المعاملات التي قد تتصل بالإرهاب أو بالأعمال الإرهابية. |
No obstante, sus disposiciones se aplicarán a las transacciones de fondos o activos relacionados con el terrorismo o los grupos terroristas en determinadas circunstancias. | UN | ومع ذلك فإن هذه الأحكام سوف تنطبق على المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا لها صلة بالإرهاب أو بجماعات إرهابية في ظروف معينة. |
La única condición que debe cumplirse es que al menos se haya intentado cometer un delito relacionado con el terrorismo o crear, según lo dispuesto en el artículo 297 del Código Penal, una agrupación delictiva para cometer delitos de ese tipo. | UN | والشرط الوحيد هو أنه على الأقل جرت محاولة لارتكاب جريمة لها صلة بالإرهاب أو بإنشاء عصابة من المجرمين بموجب المادة 297 من قانون العقوبات بقصد ارتكاب هذه الجريمة. |
Es alentador constatar que la gran mayoría de los Estados Miembros se ha adherido a los 12 convenios internacionales relativos al terrorismo, o están a punto de hacerlo. | UN | وقال إن ما يشجعه هو أن يعلم أن الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء قد انضمت إلى الاتفاقيات الاثنتى عشرة الدولية المتعلقة بالإرهاب أو هي على وشك الانضمام إليها. |
En los comunicados generales de la Junta de Investigación de Delitos Financieros se definen los distintos tipos de transacciones sospechosas; entre esas transacciones figuran las relacionadas con fondos presuntamente conexos al terrorismo o a los actos terroristas. | UN | ويرد تحديد المعاملات المشبوهة في المراسيم العامة لهيئة التحقيق في الجرائم المالية التي يُعرَّف فيها الاشتباه في مبالغ متعلقة بالإرهاب أو الأعمال الإرهابية، باعتباره نوعا من المعاملات المشبوهة. |
El orador desearía saber si en los casos vinculados al terrorismo o al tráfico de estupefacientes la detención, que puede durar más tiempo, se lleva a cabo en los locales de la Policía y de qué manera se ejerce el derecho a la asistencia de un abogado en esos casos. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف فيما يتعلق بالقضايا المرتبطة بالإرهاب أو بالاتجار بالمخدرات إذا كان الاحتجاز الذي يمكن أن يدوم مدة أطول يتم في مراكز الشرطة، وكيفية ممارسة الحق في مساعدة محام في تلك الحالات. |
Datos estadísticos sobre los procedimientos iniciados contra acusados de terrorismo o de otro delito y sobre el número de condenas. | UN | بيانات إحصائية عن الدعاوى المقامة ضد أشخاص متهمين بالإرهاب أو بجريمة أخرى، وعدد الإدانات |
:: ¿Qué procedimientos de aplicación general existen para congelar los fondos y los activos relacionados con el terrorismo y su financiación y para incautarse cautelarmente de ellos? | UN | هل تطبق أوغندا عموما أية أحكام تتعلق بتجميد الأموال والأصول ذات الصلة بالإرهاب أو بتمويله وضبطها بشكل مؤقت. |
El Relator Especial no cree que se deba descartar totalmente la petición y obtención de garantías como requisito previo para el traslado de personas acusadas de terrorismo u otros delitos. | UN | ولا يرى المقرر الخاص أنــه ينبغي التغاضي تغاضيـا تامـا عن طلب الضمانات والحصول عليها كشرط مسبق لترحيـل الأشخاص المتهمين بالإرهاب أو غير ذلك من التهم. |
Por otra parte, quienes apoyan la lucha del pueblo palestino están acostumbrados a que los acusen de ser terroristas o de amparar a los terroristas. | UN | غير أن الذين يؤيدون كفاح الشعب الفلسطيني اعتادوا على أن يُتَّهموا بالإرهاب أو إيواء الإرهابيين. |
No obstante, ese Estado añadió que no se habían descubierto incidentes relacionados con el terrorismo ni con la financiación del terrorismo por medio de fundaciones sin fines de lucro. | UN | ولكن هذه الدولة أضافت أنه لم تُكشف أي حوادث متصلة بالإرهاب أو بتمويل الإرهاب من خلال مؤسسات غير ربحية. |