Perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي |
Perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear: documento de trabajo presentado por Australia | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا |
Perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear: documento de trabajo presentado por Australia | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا |
Once países han firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ووقعت أحد عشر بلدا الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي. |
Añadir preámbulo del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear | UN | إضافة في الديباجة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بالهجمات الإرهابية بالقنابل |
Además de las tradicionales cuestiones de no proliferación, la seguridad y la protección nucleares también constituyen una cuestión que merece la atención especial de todos los países para impedir accidentes catastróficos y protegerse contra la continua amenaza del terrorismo nuclear. | UN | وبالإضافة إلى مسائل منع الانتشار التقليدية، تحولت السلامة النووية والأمن النووي إلى مسألتين تستدعيان اهتماما خاصا من جميع البلدان من أجل منع الحوادث الكارثية ودرء التهديد المتواصل بالإرهاب النووي. |
NPT/CONF.2010/PC.I/WP.36 Perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear: documento de trabajo presentado por Australia | UN | NPT/CONF.2010/PC.I/WP.36 منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا |
También nuestro país ha participado en coordinación con el Grupo de Río en las negociaciones desarrolladas en el marco de Naciones Unidas respecto de una Convención General contra el Terrorismo y otra relativa al terrorismo nuclear. | UN | وقد شارك بلدنا أيضا، بالتنسيق مع مجموعة ريو، في المفاوضات التي دارت تحت رعاية الأمم المتحدة بخصوص وضع اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب، واتفاقية أخرى تتصل بالإرهاب النووي. |
Un grupo de expertos internacionales ofreció asesoramiento sobre la armonización de la legislación penal nacional con las obligaciones de los Estados en virtud de los instrumentos jurídicos universales referentes al terrorismo nuclear. | UN | وأسدى خبراء دوليون النصح بشأن كيفية مواءمة التشريع الجنائي مع التزامات الدولة بموجب الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالإرهاب النووي. |
Por esta razón, en todos los foros donde interviene, Francia ha tratado de señalar a la atención de sus interlocutores la variedad de cuestiones relativas al terrorismo nuclear: dentro del Grupo de los Ocho, la Unión Europea y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en Viena. | UN | وبالتالي حاولت فرنسا، في جميع المنتديات التي تنشط فيها، أن تسترعي انتباه شركائها إلى نطاق المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: في إطار مجموعة الثمانية، والاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
El Grupo de Viena reconoce que los incidentes y emergencias nucleares y radiológicos y los actos dolosos asociados al terrorismo nuclear y radiológico pueden tener graves consecuencias radiológicas en extensas zonas geográficas, generar la necesidad acuciante de información fidedigna para responder a las preocupaciones del público y los medios de información y exigir una respuesta internacional. | UN | 15 - وتقر مجموعة فيينا بأن الحوادث والطوارئ النووية والإشعاعية، والأفعال الكيدية المقترنة بالإرهاب النووي والإشعاعي، قد تتسبب في عواقب إشعاعية خطيرة في مناطق جغرافية واسعة، وتولد حاجة ماسة إلى معلومات موثوق بها لتهدئة هواجس الناس ووسائط الإعلام، وتستدعي استجابة دولية. |
El Grupo de Viena reconoce que los incidentes y emergencias nucleares y radiológicos y los actos dolosos asociados al terrorismo nuclear y radiológico pueden tener consecuencias radiológicas significativas en extensas zonas geográficas, generar la necesidad acuciante de información fidedigna para responder a las preocupaciones del público y los medios de información y exigir una respuesta internacional. | UN | 15 - وتقر مجموعة فيينا بأن الحوادث والطوارئ النووية والإشعاعية، والأفعال الكيدية المقترنة بالإرهاب النووي والإشعاعي، قد تتسبب في عواقب إشعاعية خطيرة في مناطق جغرافية واسعة، وتولّد حاجة ماسة إلى معلومات موثوق بها لتهدئة هواجس الناس ووسائط الإعلام، وتستدعي استجابة دولية. |
El Grupo de Viena reconoce que los incidentes y emergencias nucleares y radiológicos y los actos dolosos asociados al terrorismo nuclear y radiológico pueden tener consecuencias radiológicas significativas en extensas zonas geográficas, generar la necesidad acuciante de información fidedigna para responder a las preocupaciones del público y los medios de información y exigir una respuesta internacional. | UN | 15 - وتقر مجموعة فيينا بأن الحوادث والطوارئ النووية والإشعاعية، والأفعال الكيدية المقترنة بالإرهاب النووي والإشعاعي، قد تتسبب في عواقب إشعاعية خطيرة في مناطق جغرافية واسعة، وتولّد حاجة ماسة إلى معلومات موثوق بها لتهدئة هواجس الناس ووسائط الإعلام، وتستدعي استجابة دولية. |
El Grupo de Viena reconoce que los incidentes y emergencias nucleares y radiológicos y los actos dolosos asociados al terrorismo nuclear y radiológico pueden tener graves consecuencias radiológicas en extensas zonas geográficas, generar la necesidad acuciante de información fidedigna para responder a las preocupaciones del público y los medios de información y exigir una respuesta internacional. | UN | 17 - وتقر المجموعة بأن الحوادث والطوارئ النووية والإشعاعية، والأفعال الكيدية المقترنة بالإرهاب النووي والإشعاعي، قد تتسبب في عواقب إشعاعية خطيرة في مناطق جغرافية واسعة، وتولد حاجة ماسة إلى معلومات موثوقة لمعالجة شواغل الناس ووسائط الإعلام، وتستدعي استجابة دولية. |
También consideran muy importante que se terminen de elaborar cuanto antes el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | وهي تعلق أهمية كبرى على الانتهاء مبكرا من وضع مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالإرهاب النووي والاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Algunas delegaciones destacaron su voluntad de seguir luchando para que el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear se aprobara por consenso, pero subrayaron que había llegado el momento de alcanzar un acuerdo al respecto. | UN | وأكدت بعض الوفود عزمها على مواصلة سعيها إلى اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي بتوافق الآراء، غير أنها شددت على أن الوقت قد حان للتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الصك. |
Se señaló que la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituiría una contribución importante de la Asamblea General al fortalecimiento del marco jurídico internacional de medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | 25 - ولوحظ أن اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي سيشكل مساهمة هامة للجمعية العامة في تعزيز الإطار القانوني الدولي الخاص بتدابير مكافحة الإرهاب. |
:: El Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, de 2005 (Convenio de terrorismo nuclear). | UN | :: الاتفاقية الدولية لعام 2005 لقمع أعمال الإرهاب النووي (الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي) |
34. La Subdivisión realizó actividades concretas para ayudar a los países a redactar leyes apropiadas contra el terrorismo en las que estén incorporadas las obligaciones convenidas internacionalmente respecto del terrorismo nuclear. | UN | 34- اضطلع الفرع بأنشطة محدَّدة لمساعدة البلدان في صوغ تشريعات ملائمة لمكافحة الإرهاب تتضمّن الالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالإرهاب النووي. |
33. La Subdivisión realizó actividades concretas para ayudar a los países a redactar leyes apropiadas contra el terrorismo en las que estén incorporadas las obligaciones convenidas internacionalmente respecto del terrorismo nuclear. | UN | 33- نظّم الفرع أنشطة محدَّدة لمساعدة البلدان في صوغ تشريعات ملائمة لمكافحة الإرهاب تتضمن الالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالإرهاب النووي. |
La evolución de la situación internacional en materia de seguridad ha puesto de manifiesto la importancia fundamental del Tratado y la necesidad de preservar su autoridad y credibilidad a fin de hacer frente a las amenazas del terrorismo nuclear y la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | 7 - وقد أبرزت تطورات الوضع الأمني الدولي الأهمية البالغة للمعاهدة وضرورة الحفاظ على سلطانها ومصداقيتها لمواجهة التهديدات المتصلة بالإرهاب النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |