118. en relación con los párrafos 164, 165 y 166 del Programa de Acción de Durban, el Grupo de Trabajo recomienda encarecidamente que se estudie en la Conferencia de Examen de Durban la cuestión de las reparaciones para las personas de ascendencia africana. | UN | 118- يوصي الفريق العامل بقوة، بالإشارة إلى الفقرات 164 و165 و166 من برنامج عمل ديربان، بأن ينظر مؤتمر ديربان الاستعراضي في مسألة منح تعويضات للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
en relación con los párrafos 8, 48, 101 y 124 del informe, sírvanse facilitar información sobre la tasa de empleo de las mujeres con discapacidad, incluidas las que trabajan a tiempo parcial, y una comparación de aquella con la de los hombres empleados con discapacidad y con la de las personas sin discapacidad. | UN | 30 - بالإشارة إلى الفقرات 8 و 48 و 101 و 124 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن معدل عمالة النساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك العمل بدوام جزئي، وبيان مدى إمكانية مقارنة هذا المعدل بعمالة الرجال العاملين من ذوي الإعاقة ومن غير المصابين بإعاقة. |
Sírvanse facilitar información estadística sobre la proporción de matrimonios internacionales y la tasa de divorcio correspondiente en comparación con las estadísticas matrimoniales de todo el país, en relación con los párrafos 137 a 142 del informe periódico. | UN | 32 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن نسبة الزيجات الدولية، ومعدلات الطلاق بينها، في سياق الإحصاءات العامة للزواج في البلد، بالإشارة إلى الفقرات من 137 إلى 142 من التقرير الدوري. |
Pregunta 26: en relación con los párrafos 95 a 97 del informe periódico, sírvanse indicar si el Estado parte se plantea aprobar leyes destinadas a legitimar a las trabajadoras eventuales para obtener la licencia de cuidado de los hijos y protegerlas contra la rescisión del contrato de empleo durante el embarazo y la licencia de maternidad. | UN | السؤال - 26: بالإشارة إلى الفقرات من 95 إلى 97 في التقرير الدوري، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أمر سن تشريعات بغرض إتاحة إمكانية حصول النساء العاملات غير المتفرغات على إجازة رعاية الطفل، وحمايتهن ضد إلغاء عقود عملهن خلال فترة الحمل وبعد إجازة الولادة. |
El redespliegue, con su justificación por referencia a los párrafos pertinentes del presente anexo, es el siguiente: | UN | ويجري نقل الوظائف، والتبرير المقدم لذلك بالإشارة إلى الفقرات ذات الصلة من هذا المرفق، كما يلي: |
Por lo que atañe a los párrafos 34 a 37 del informe, sírvanse facilitar información sobre la baja tasa de aplicación del plan de presupuestación sensible al género que ha implantado recientemente el Estado parte e indicar qué medidas se han previsto para aumentar la sensibilidad de los ministerios competentes hacia el plan y su compromiso con él. | UN | 5 - بالإشارة إلى الفقرات من 34 إلى 37 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن انخفاض معدل تنفيذ مشروع الميزنة التي تراعي الفوارق بين الجنسين، الذي عرضته مؤخرا الدولة الطرف، ويرجى بيان التدابير المزمع اتخاذها لتعزيز وعي والتزام الوزارات الحكومية المختصة بذلك المشروع. |
Pregunta 30: en relación con los párrafos 8, 48, 101 y 124 del informe, sírvanse facilitar información sobre la tasa de empleo de las mujeres con discapacidad, incluidas las que trabajan a tiempo parcial, y una comparación de aquella con la de los hombres empleados con discapacidad y con la de las personas sin discapacidad | UN | السؤال - 30: بالإشارة إلى الفقرات 8 و 48 و 101 و 124 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن معدل عمالة النساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك العمل بدوام جزئي، وبيان مدى إمكانية مقارنة هذا المعدل بعمالة الرجال العاملين من ذوي الإعاقة ومن غير المصابين بإعاقة. |
8. en relación con los párrafos 51 a 57 del informe del Estado parte, sírvanse indicar si los trabajadores migratorios y sus familiares, incluidas las mujeres y los niños, que se hallan indocumentados o en situación irregular, según el caso, disfrutan de la protección de la legislación argelina, de conformidad con los derechos reconocidos en la parte 3 de la Convención. | UN | 8- بالإشارة إلى الفقرات 51 إلى 57 من تقرير الدولة الطرف، يرجى ذكر إن كان العمال المهاجرون وأفراد أسرهم، بمن فيهم النساء والأطفال، الذين لا يحملون بطاقات إقامة أو هم في وضع غير نظامي، حسب الحال، يتمتعون بحماية القانون الجزائري تمشياً مع الحقوق المكفولة في الباب الثالث من الاتفاقية. |
14. en relación con los párrafos 193 a 195 del informe del Estado parte, sírvanse proporcionar más información sobre las leyes y reglamentos que rigen la confiscación de los documentos de identidad, así como sobre las medidas tomadas para impedir que dichos documentos puedan ser retenidos por alguien que no sea un funcionario autorizado de la policía judicial o un juez instructor, como por ejemplo el empleador de un trabajador doméstico. | UN | 14- بالإشارة إلى الفقرات 193-195 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن القوانين والأنظمة التي تحكم عملية مصادرة وثائق الهوية وعن التدابير التي اتخذت لمنع حجز هذه الوثائق من قبل أشخاص غير مخولين لذلك، مثل مشغلي خدم البيوت. |
Sírvanse indicar las medidas que ha adoptado el Estado parte para mejorar la tasa de presentación obligatoria de denuncias de violencia doméstica y facilitar información sobre las medidas adoptadas para llevar a los agresores a juicio y condenarlos, en relación con los párrafos 53 a 56 del informe. | UN | 10 - يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين معدل الإبلاغ الإلزامي عن العنف المنزلي وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقديم الجناة إلى المحاكمة وصدور أحكام بالإدانة، بالإشارة إلى الفقرات من 53 إلى 56 في التقرير. |
Sírvanse detallar más los medios y los arbitrios para vigilar a las agencias matrimoniales internacionales, con miras a proteger a las casadas extranjeras (en relación con los párrafos 11, 57 y 143 del informe). | UN | 18 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن سبل ووسائل رصد أنشطة الوكالات الدولية لتيسير الزواج، بهدف حماية الزوجات الأجنبيات (بالإشارة إلى الفقرات 11 و 57 و 143 من التقرير). |
en relación con los párrafos 95 a 97 del informe periódico, sírvanse indicar si el Estado parte se plantea aprobar leyes destinadas a legitimar a las trabajadoras eventuales para obtener la licencia de cuidado de los hijos y protegerlas contra la rescisión del contrato de empleo durante el embarazo y la licencia de maternidad. | UN | 26 - بالإشارة إلى الفقرات من 95 إلى 97 في التقرير الدوري، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أمر سن تشريعات بغرض إتاحة إمكانية حصول النساء العاملات غير المتفرغات على إجازة رعاية الطفل، وحمايتهن ضد إلغاء عقود عملهن خلال فترة الحمل وبعد إجازة الولادة. |
Pregunta 10: Sírvanse indicar las medidas que ha adoptado el Estado parte para mejorar la tasa de presentación obligatoria de denuncias de violencia doméstica y facilitar información sobre las medidas adoptadas para llevar a los agresores a juicio y condenarlos, en relación con los párrafos 53 a 56 del informe | UN | السؤال - 10: يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين معدل الإبلاغ الإلزامي عن العنف المنزلي وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقديم الجناة إلى المحاكمة وصدور أحكام بالإدانة، بالإشارة إلى الفقرات من 53 إلى 56 في التقرير. |
en relación con los párrafos 3 a 6 de las directrices del Comité contra el Terrorismo, de 26 de octubre de 2001, y la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001, la República de Letonia tiene el honor de remitir la siguiente información en respuesta a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo. | UN | بالإشارة إلى الفقرات 3 إلى 6 من المذكرة التوجيهية الصادرة عن لجنة مكافحة الإرهاب في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001 وقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، تتشرف جمهورية لاتفيا بتقديم المعلومات التالية إلى اللجنة إجابة عن أسئلتها: |
1. en relación con los párrafos 10, 11 y 12 de la nota del Secretario General sobre la elección de miembros del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/21/17), la Secretaría ha recibido información adicional relativa a las candidaturas para los puestos vacantes que deben cubrirse durante el 21º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 1- بالإشارة إلى الفقرات 10 و11 و12 من مذكرة الأمين العام المتعلقة بانتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/21/17)، تلقت الأمانة العامة معلومات إضافية تتعلق بالترشيحات المقدمة من أجل المقاعد الشاغرة التي يتعين ملؤها أثناء الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
1. en relación con los párrafos 10, 11 y 12 de la nota del Secretario General sobre la elección de miembros del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/24/17), la secretaría ha recibido información adicional relativa a las candidaturas para los puestos vacantes que deben cubrirse durante el 24º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | بالإشارة إلى الفقرات 10 و11 و12 من مذكرة الأمين العام المتعلقة بانتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/24/17)، تلقت الأمانة معلومات إضافية تتعلق بالترشيحات المقدمة لشغل المقاعد الشاغرة أثناء الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
1. en relación con los párrafos 11, 12 y 13 de la nota del Secretario General sobre la elección de miembros del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/25/18), la secretaría ha recibido información relativa a las candidaturas para el puesto vacante que debe cubrirse durante el 25º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 1- بالإشارة إلى الفقرات 11 و12 و13 من مذكرة الأمين العام المتعلقة بانتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/25/18)، تلقت الأمانة معلومات بشأن الترشيحات للوظيفة الشاغرة التي يلزم شغلها أثناء الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
1. en relación con los párrafos 10, 11 y 12 de la nota del Secretario General sobre la elección de miembros del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/27/17), la secretaría ha recibido información adicional relativa a las candidaturas para los puestos vacantes que deben cubrirse durante el 27º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 1- بالإشارة إلى الفقرات 10 و11 و12 من مذكرة الأمين العام بشأن انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/27/17)، تلقت الأمانة معلومات إضافية تتعلق بالترشيحات للمناصب الشاغرة في اللجنة الاستشارية المقرر ملؤها أثناء الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
Pregunta 27: en relación con los párrafos 43 a 47 del informe y el párrafo 30 del informe anterior, sírvanse facilitar datos estadísticos que indiquen los progresos logrados en cuanto a mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud y a ampliar los programas de educación sexual y reproductiva, a fin reducir los casos de embarazo no deseado, sobre todo los programas dirigidos a mujeres de edades comprendidas entre los 20 y los 24 años. | UN | السؤال - 27: بالإشارة إلى الفقرات من 43 إلى 47 في التقرير، وإلى الفقرة 30 من التقرير السابق، يرجى تقديم بيانات إحصائية تشير إلى التقدم المحرز في تعزيز إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية وتوسيع نطاق برامج التربية الجنسية والإنجابية من أجل الحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه، ولا سيما البرامج الموجهة إلى النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 سنة. |
El redespliegue, con su justificación por referencia a los párrafos pertinentes del presente anexo, es el siguiente: | UN | ويجري نقل الوظائف، والتبرير المقدم لذلك بالإشارة إلى الفقرات ذات الصلة من هذا المرفق، كما يلي: |
Pregunta 5: Por lo que atañe a los párrafos 34 a 37 del informe (el informe), sírvanse facilitar información sobre la baja tasa de aplicación del plan de presupuestación sensible al género que ha implantado recientemente el Estado parte e indicar qué medidas se han previsto para aumentar la sensibilidad de los ministerios competentes hacia el plan y su compromiso con él. | UN | السؤال - 5: بالإشارة إلى الفقرات من 34 إلى 37 من التقرير الدوري السابع، يرجى تقديم معلومات عن انخفاض معدل تنفيذ مشروع الميزنة التي تراعي الفوارق بين الجنسين، الذي عرضته مؤخرا الدولة الطرف، ويرجى بيان التدابير المزمع اتخاذها لتعزيز وعي والتزام الوزارات الحكومية المختصة بذلك المشروع. |