ويكيبيديا

    "بالإشارة إلى قرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de referirme a la resolución
        
    • en relación con la resolución
        
    • hacer referencia a la resolución
        
    • en referencia a la resolución
        
    • una referencia a la resolución
        
    • de referirse a la resolución
        
    • con referencia a la resolución
        
    • en referencia a la decisión
        
    • la referencia a la resolución
        
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1363 (2001) relativa al Afganistán, aprobada por el Consejo de Seguridad el 30 de julio de 2001. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن رقم 1363 (2001)، المؤرخ 30 تموز/يوليه 2001 بشأن أفغانستان.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1433 (2002) del Consejo de Seguridad, de 15 de agosto de 2002, por la que se establece la Misión de las Naciones Unidas en Angola. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1433 (2002) المؤرخ 15 آب/أغسطس 2002، الذي أنشئت بموجبه بعثة الأمم المتحدة في أنغولا.
    en relación con la resolución 1295 (2000) de 18 de abril de 2000 del Consejo de Seguridad, tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente: UN بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1295 (2000) المؤرّخ 18 نيسان/أبريل 2000، يشرّفني أن أحيطكم علماً بما يلي :
    Tengo el honor de hacer referencia a la resolución 1973 (2011) del Consejo de Seguridad, aprobada el 17 de marzo. UN أتشرَّف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/مارس.
    en referencia a la resolución 61/19 de la Asamblea General, Chipre quisiera proporcionar la siguiente información relativa al cumplimiento de esa resolución: UN 1 - بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 61/19، تود قبرص تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار:
    Para cada reclamación, el análisis del nexo causal da comienzo con una referencia a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, y a continuación se determina si la pérdida reclamada es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويبدأ تحليل رابطة السببية فيما يتعلق بكل مطالبة من المطالبات بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 687(1991)، وبتقييم إذا كانت الخسارة المطالب بتعويضها هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Misión Permanente de Qatar ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006), relativa a la República Islámica del Irán, y tiene el honor de referirse a la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad. UN تتقدم البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة بتحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية، وتتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1803 (2008).
    con referencia a la resolución 60/253 de la Asamblea General, Chipre desea proporcionar la siguiente información sobre la aplicación de esa resolución. UN 1 - بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/253، تود قبرص تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتنفيذ هذا القرار.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1616 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a la República Democrática del Congo. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1616 (2005) المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1643 (2005) del Consejo de Seguridad, de 15 de diciembre de 2005, relativa a Côte d ' Ivoire. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1643 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن كوت ديفوار.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1698 (2006) del Consejo de Seguridad, relativa a la República Democrática del Congo. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1698 (2006) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 60/124 de la Asamblea General, en que la Asamblea estableció el Grupo Consultivo para que me asesorara sobre el uso y los efectos del Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 60/124 الذي أنشأت الجمعية بموجبه المجموعة الاستشارية لتقديم المشورة لي بشأن استخدام الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وأثره.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 60/124 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 2005, por la que la Asamblea estableció el Grupo Consultivo para que me asesorara sobre el uso y los efectos del Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 60/124 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي أنشأت الجمعية بموجبه المجموعة الاستشارية لتقديم المشورة إليَّ بشأن استخدام الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وأثره.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1973 (2011) del Consejo de Seguridad, aprobada el 17 de marzo. UN أتشرَّف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/مارس.
    El presente informe resume la situación de las mujeres palestinas entre octubre de 2003 y septiembre de 2004 en relación con la resolución 2004/56 del Consejo Económico y Social, de 23 de julio de 2004. UN يوجز هذا التقرير حالة المرأة الفلسطينية خلال الفترة الواقعة بين تشرين الأول/ أكتوبر 2003 وأيلول/سبتمبر 2004 بالإشارة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/56 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2004.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la resolución 1521 (2003) del Consejo de Seguridad, de 22 de diciembre de 2003, relativa a Liberia. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1521 (2003) المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2003 بشأن ليبريا.
    en relación con la resolución 66/39 de la Asamblea General, relativa a la Transparencia en materia de armamentos, en particular a su párrafo 5 a), que dispone: UN بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 66/69 عن الشفافية في مجال التسلح، وخاصة الفقرة 5 (أ)، والتي تقول:
    La Misión Permanente de Australia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tiene el honor de hacer referencia a la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN تهدي البعثة الدائمة لاستراليا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة وتتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Tengo el honor de hacer referencia a la resolución del Consejo de Seguridad 1312 (2000), de 31 de julio de 2000, por la que se estableció la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/ يوليه 2000 الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    En este contexto, y en referencia a la resolución 62/3 de la Asamblea General, reafirmamos nuestras bien conocidas posiciones sobre la aplicación de las disposiciones extraterritoriales de la Ley Helms-Burton " . UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد، بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 62/3، الالتزام بمواقفنا المعروفة عن تنفيذ أحكام قانون هيلمز - بورتن خارج الحدود الإقليمية " .
    Para cada reclamación, el análisis del nexo causal da comienzo con una referencia a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, y a continuación se determina si la pérdida reclamada es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويبدأ تحليل رابطة السببية فيما يتعلق بكل مطالبة من المطالبات بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 687(1991)، وبتقييم ما إذا كانت الخسارة المطالب بتعويضها هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Las misiones permanentes ante las Naciones Unidas acreditadas por los países que se enumeran más abajo en Nueva York tienen el honor de referirse a la resolución 63/168 de la Asamblea General, titulada " Moratoria del uso de la pena de muerte " , aprobada por la Tercera Comisión el 20 de noviembre de 2008 y, posteriormente, por la Asamblea el 18 de diciembre de 2008, en votación registrada. UN مذكرة شفوية تتشرف البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك المدرجة أدناه بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 63/168، المعنون " وقف استخدام عقوبة الإعدام " ، الذي اعتمدته اللجنة الثالثة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، واعتمدته الجمعية العامة لاحقا في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 بتصويت مسجل.
    Tengo el honor de dirigirme a usted con referencia a la resolución 1596 (2005) del Consejo de Seguridad, relativa a la República Democrática del Congo. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1596 (2005) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El autor argumenta también, en referencia a la decisión del caso Johnson c. Jamaica3, que, como la imposición de la pena de muerte fue en violación del Pacto, la reclusión resultante, especialmente a la luz del trato y las condiciones sufridos, constituyó una pena cruel e inhumana, contraria al artículo 7. UN كما أنه يزعم، بالإشارة إلى قرار اللجنة في قضية جونس ضد جامايكا(3)، أنه بالنظر إلى كون عقوبة الإعدام الصادرة بحقه تمثل انتهاكاً للعهد، فإن احتجازه الناجم عنها، ولا سيما بالنظر إلى المعاملة والظروف التي قاساها، يُعدّ عقوبة قاسية وغير إنسانية، ويتنافى مع المادة 7.
    41. En resumen, el análisis del nexo causal respecto de cada reclamación comienza con la referencia a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, y una evaluación de si la pérdida reclamada es una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 41- وخلاصة القول، فإن تحليل رابطة السببية فيما يتعلق بكل مطالبة من المطالبات يبدأ بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 687(1991)، وبتقدير ما إذا كانت الخسارة المطالب بتعويضها خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد