ويكيبيديا

    "بالإشراف على تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • supervisar la aplicación de
        
    • supervisar el cumplimiento de
        
    • de supervisar la ejecución
        
    • de supervisar la aplicación
        
    • supervisión de la aplicación de
        
    • supervisión y el control del funcionamiento de
        
    • velar por la aplicación
        
    • supervisión de la aplicación del
        
    • supervisar la aplicación del
        
    • supervisar la puesta en práctica
        
    • supervisará la puesta en
        
    • vigilar la aplicación
        
    • velar por el cumplimiento de
        
    La entidad pública encargada de supervisar la aplicación de la ley promueve las audiencias públicas, en particular con los niños, para deliberar sobre los servicios audiovisuales y de comunicación. UN وتشجّع الهيئة العامة المكلفة بالإشراف على تنفيذ هذا القانون على عقد جلسات استماع علنية مع جهات من بينها الأطفال، لمناقشة خدمات الاتصالات والخدمات السمعية البصرية.
    Por lo general se trataba de dependencias específicas dentro de los departamentos responsables de la prevención del delito, como consejos nacionales de prevención del delito o comisiones interministeriales encargadas de supervisar la aplicación de los planes de acción nacionales. UN وكانت هذه الجهات المحورية في العادة وحدات محددة داخل الإدارات المسؤولة عن منع الجريمة، مثل المجالس الوطنية لمنع الجريمة أو اللجان المشتركة بين الوزارات المكلفة بالإشراف على تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    En esos casos, incumbe a la Oficina supervisar el cumplimiento de las garantías dadas en la declaración por la parte contratante. UN ويكون المكتب ملزما في هذه الحالة بالإشراف على تنفيذ الضمانات المنصوص عليها في البيان المقدم من الطرف المتعاقد.
    La Mesa de la CP tiene el mandato de supervisar la ejecución del plan de trabajo conjunto. UN ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Con arreglo a la Estrategia, la Mesa de la CP tiene el mandato de supervisar la aplicación del programa de trabajo conjunto. UN ووفقاً للاستراتيجية، يُكلَّف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ البرنامج.
    La Sección de Servicios Técnicos apoya todas las actividades relacionadas con la supervisión de la aplicación de las recomendaciones y los requisitos para la instalación de nuevo equipo de seguridad contra incendios y su mantenimiento. UN ويتولى القسم الهندسي تقديم الدعم في جميع المسائل المتصلة بالإشراف على تنفيذ التوصيات والمتطلبات المتعلقة بالتركيب الجديد لمعدات السلامة من الحرائق وصيانتها.
    137. Los Estados interesados deberían velar por que se encomiende a un órgano designado la determinación de las normas específicas que deben cumplirse en lo referente, en particular, a los criterios de selección de los cuidadores en el país de acogida y la calidad del acogimiento y su seguimiento, así como la supervisión y el control del funcionamiento de esos sistemas. UN 137 - وينبغي أن تؤمن الدول المعنية تكليف إحدى الهيئات المعيّنة بمسؤولية تحديد معايير محددة يتعين تلبيتها، وخصوصاً المتعلق منها باختيار مقدمي الرعاية في البلد المضيف وجودة ما يُقدّم فيه من رعاية ومتابعة، وكذلك المتعلق منها بالإشراف على تنفيذ هذه البرامج ورصدها.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación del embargo de armas impuesto contra Somalia en las resoluciones 733 (1992), 1356 (2001) y 1425 (2002). UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال بالإشراف على تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال بموجب القرارات 733 (1992) و 1356 (2001) و 1425 (2002).
    La CP ha encargado a su Mesa la supervisión de la aplicación del programa de trabajo conjunto. UN ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Se había establecido un organismo para la protección de los datos personales como dependencia administrativa independiente encargada de supervisar la aplicación de las leyes relativas al procesamiento de datos personales y la comprobación del cumplimiento de los requisitos de protección de esos datos. UN وقد أنشئت وكالات لحماية البيانات الشخصية بوصفها هيئة إدارية مستقلة مكلفة بالإشراف على تنفيذ القوانين الخاصة بمعالجة البيانات الشخصية ورصد المتطلبات فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    El Comité observa también la gran variedad de órganos encargados de supervisar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, enumerados en el párrafo 65 del documento básico del país. UN كما تحيط اللجنة علماً بتنوع الهيئات المكلَّفة بالإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، على النحو الوارد في الفقرة 65 من وثيقة البلد الأساسية.
    El Comité observa también la gran variedad de órganos encargados de supervisar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, enumerados en el párrafo 65 del documento básico del país. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتنوع الهيئات المكلَّفة بالإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، على النحو الوارد في الفقرة 65 من وثيقة البلد الأساسية.
    191. Cabe señalar, asimismo, que los jueces de menores se encargan de supervisar la aplicación de las medidas y sanciones ordenadas por ellos y por los tribunales de menores. UN 191- كما تجدر الإشارة إلى أنّ قاضي الأطفال مكلّف بالإشراف على تنفيذ التدابير والعقوبات الصادرة عنه وعن محكمة الأطفال.
    El Comité tiene el mandato de supervisar la aplicación de las medidas correspondientes impuestas en las resoluciones. UN ٤ - واللجنة مكلفة بالإشراف على تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة بموجب تلك القرارات.
    46. La Comisión Independiente para la supervisión de la aplicación de la Constitución tiene el mandato de supervisar la aplicación de las disposiciones de la Constitución y de informar al Presidente de cualquier violación de esta. UN 46 - اللجنة المستقلة المعنية بالإشراف على تنفيذ الدستور: هذا الكيان مكلف برصد تنفيذ أحكام الدستور وإبلاغ رئيس الجمهورية عن انتهاك الدستور.
    Por su parte, el Gobierno creó un grupo de trabajo de alto nivel encargado de supervisar el cumplimiento de las decisiones de Abuja. UN وأنشأت الحكومة، من ناحيتها، فرقة عمل رفيعة المستوى لتقوم بالإشراف على تنفيذ مقررات أبوجا.
    La Inspección de Trabajo se encarga de supervisar el cumplimiento de esta legislación. UN وتضطلع " مفتشية العمل " بالإشراف على تنفيذ هذا التشريع.
    El Consejo encomendó a un comité ministerial de la Liga la tarea de supervisar la ejecución del plan de trabajo e informar al respecto. UN وكلّف المجلس لجنة وزارية تابعة للجامعة بالإشراف على تنفيذ خطة العمل وتقديم تقرير في هذا الشأن.
    Un Comité Directivo se encarga de supervisar la aplicación del programa. UN وعمل برنامج نهج العمل على نطاق قطاع الصحة توجهه اللجنة التوجيهية المكلفة بالإشراف على تنفيذ البرنامج.
    30. La supervisión de la aplicación de las disposiciones reglamentarias de la República en el ámbito de las relaciones laborales corre a cargo del servicio de inspección laboral que depende del Ministerio de Trabajo y Empleo de la República de Serbia. UN 30- وتقوم بالإشراف على تنفيذ لوائح الجمهورية في مجال علاقات العمل دائرة تفتيش العمل التي تأسست في وزارة العمل والعمالة في جمهورية صربيا.
    137. Los Estados interesados deberían velar por que se encomiende a un órgano designado la determinación de las normas específicas que deben cumplirse en lo referente, en particular, a los criterios de selección de los cuidadores en el país de acogida y la calidad del acogimiento y su seguimiento, así como la supervisión y el control del funcionamiento de esos sistemas. UN 137- وينبغي أن تؤمن الدول المعنية تكليف إحدى الهيئات المعيّنة بمسؤولية تحديد معايير محددة يتعين تلبيتها، وخصوصاً المتعلق منها باختيار مقدمي الرعاية في البلد المضيف وجودة ما يُقدّم فيه من رعاية ومتابعة، وكذلك المتعلق منها بالإشراف على تنفيذ هذه البرامج ورصدها.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación del embargo de armas impuesto contra Somalia en las resoluciones 733 (1992), 1356 (2001) y 1425 (2002). UN كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال بالإشراف على تنفيذ حظر الأسلحة الذي فُرض على الصومال بمقتضى القرارات 733 (1992) و 1356 (2001) و 1425 (2002).
    No obstante, si se encomendase a ONU-Océanos la supervisión de la aplicación del proyecto de Pacto de los Océanos, sería necesario dotarla de los recursos mínimos necesarios para hacerlo, incluida una pequeña secretaría. UN بيد أنه في حالة تكليف الشبكة بالإشراف على تنفيذ الاتفاق الخاص بالمحيطات، فستحتاج إلى حد أدنى من الموارد، بما في ذلك أمانة صغيرة مكرسة للشبكة.
    Se invita a los miembros del Grupo de Amigos a designar coordinadores cuyo mandato es supervisar la puesta en práctica de los objetivos de la Alianza a nivel nacional, en particular por conducto de planes nacionales, y coordinar las actividades con la secretaría de la Alianza. UN جهات التنسيق 33 - يدعى أعضاء فريق الأصدقاء إلى تعيين منسقين يكلفون بالإشراف على تنفيذ أهداف التحالف على الصعيد الوطني، وذلك باتباع إجراءات منها على الأخص وضع خطط وطنية، والتنسيق مع الأمانة.
    Además, puesto que el Director supervisará la puesta en marcha del SIIG y su ulterior funcionamiento, con los recursos solicitados también se sufragará el costo de un puesto de P–5 para el Coordinador del SIIG y un puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías) para un auxiliar encargado de prestar asistencia a los usuarios del SIIG. UN وعلاوة على ذلك، وبقيام المدير باﻹشراف على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ثم تشغيله، سيوفر مستوى الموارد المطلوب اعتمادا أيضا لوظيفة برتبة ف - ٥ كمنسق لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لتغطية مهام مساعد استعلامات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    En su sesión oficial, celebrada el 5 de octubre de 2005, el Comité examinó el informe final del Grupo de Supervisión (S/2005/625) restablecido por el Consejo en su resolución 1587 (2005) para, entre otras cosas, vigilar la aplicación del embargo de armas. UN ونظرت اللجنة في جلستها الرسمية، المعقودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في التقرير النهائي لفريق الرصد (S/2005/625)، الذي أعيد إنشاؤه بقرار مجلس الأمن 1587 (2005) لكي يضطلع، بين أمور أخرى، بالإشراف على تنفيذ حظر توريد الأسلحة.
    La jurisprudencia de la Corte demuestra que ésta se considera competente para velar por el cumplimiento de sus decisiones. UN ويتبين من اجتهاد المحكمة أنها تعتبر نفسها مختصة بالإشراف على تنفيذ أحكامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد