Observando el ofrecimiento del Brasil de ser sede de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural en 2006, | UN | وإذ يلاحظ عرض البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006، |
El Instituto ha aportado referencias a publicaciones sobre temas de Reforma Agraria, observaciones sobre propuestas de proyectos y artículos especializados, y asesoramiento sobre las posibilidades de publicación. | UN | وأسهم المعهد بتوفير المراجع لأدبيات الموضوعات المتعلقة بالإصلاح الزراعي وتقديم تعليقات على مقترحات مشاريعية أو مقالات علمية وتقديم المشورة بشأن إمكانيات إصدار المطبوعات. |
Regula la aplicación de las disposiciones relativas a la Reforma Agraria y contenidas en el capítulo III del título VII de la Constitución Federal. | UN | ينظم أحكام الدستور المتعلقة بالإصلاح الزراعي في الفرع السابع من الفصل الثالث من الدستور الاتحادي. |
Observando el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de ser sede de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural en 2006, | UN | وإذ يلاحظ عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006، |
FOCSIV realizó actividades de promoción presentando sus propuestas sobre cuestiones relacionadas con la reforma agrícola y el desarrollo rural desde la perspectiva de la seguridad alimentaria. | UN | وقام الاتحاد بكسب التأييد من خلال عرض اقتراحاته من منظور السياسة الغذائية بشأن مسائل متصلة بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية. |
Conferencia Internacional de la FAO sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural | UN | مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية |
Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural | UN | المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية |
La solvencia de ordenamiento territorial emitida por la OOT resultaba suficiente para acreditar la titularidad de un bien afectado por la Reforma Agraria. | UN | وشكَّل الامتثال للائحة إدارة الأراضي التي وضعها المكتب أسساً كافية لتأكيد ملكية العقار المتأثر بالإصلاح الزراعي. |
La FAO está convencida de la importancia que tiene para el programa de desarrollo el compromiso con la Reforma Agraria y el desarrollo rural. | UN | والمنظمة مقتنعة بأهمية الالتزام بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في جدول أعمال التنمية. |
El Uruguay acogió también con satisfacción la Reforma Agraria llevada a cabo por el Brasil. | UN | كما رحبت بالإصلاح الزراعي الذي تقوم به البرازيل. |
El Uruguay acogió también con satisfacción la Reforma Agraria llevada a cabo por el Brasil. | UN | كما رحبت بالإصلاح الزراعي الذي تقوم به البرازيل. |
Los Estados que están aplicando procesos de Reforma Agraria o de redistribución de la tierra deben respetar el derecho igualitario de la mujer a la tierra, independientemente de su estado civil. | UN | ويجب على الدول التي تقوم بالإصلاح الزراعي أو خطط إعادة توزيع الأراضي أن تدعم حق المرأة على قدم المساواة في الأرض، بغض النظر عن وضعها العائلي. |
En cuanto a la Reforma Agraria, el orador celebra los logros conseguidos pero se pregunta si no llevará decenios o incluso siglos asegurar el pleno disfrute de los derechos agrarios por la mayoría de las poblaciones indígenas de México. | UN | وقال فيما يتعلق بالإصلاح الزراعي إنه يرحب بالتقدم المحرز، ولكنه يرى أن الأمر ربما يقتضي عشرات السنين، بل ربما يقتضي قرونا، لضمان التنفيذ التام للحقوق الزراعية لسكان المكسيك المحليين عدا نسبة ضئيلة منهم. |
Cuando la Relatora Especial visitó Uganda se estaba prestando mucha atención a la legislación de la Reforma Agraria y a la incertidumbre de las posibilidades de acceso de las mujeres a la propiedad de la tierra que ese proceso ponía de manifiesto. | UN | وخلال زيارة المقررة الخاصة لأوغندا أولي اهتمام كبير للتشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي ولعدم تيقن احتمالات امتلاك المرأة للأرض الذي كشفت عنه هذه العملية. |
Siguiendo esos lineamientos, las medidas relacionadas con la Reforma Agraria en las comunidades indígenas deben abordar el derecho de la mujer a ser propietaria y heredar tierras y propiedades. | UN | وعلى هذا المنوال، يجب أن تعالج التدابير المتصلة بالإصلاح الزراعي في مجتمعات السكان الأصليين حق المرأة في ملكية الأرض والعقارات وإرثهما. |
En el bienio pasado se publicaron también seis documentos de debate sobre cuestiones de Reforma Agraria. | UN | 72 - كما نُشرت ست ورقات نقاش عن موضوعات تتعلق بالإصلاح الزراعي خلال فترة السنتين الماضية. |
1.3.2 Adopción de medidas legislativas en materia de Reforma Agraria | UN | 1-3-2 اعتماد التشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي |
B.14.3 Participación de los beneficiarios de la Reforma Agraria en las comunidades de Reforma Agraria, por sexo, en septiembre de 2001 | UN | مشاركة المنتفعين بالإصلاح الزراعي في مجتمعات الإصلاح الزراعي، حسب جنس المنتفعين، اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2001 |
1.3.2 Adopción de medidas legislativas en materia de Reforma Agraria | UN | أنجــز 1-3-2 اعتماد التشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي |
Para promover la seguridad alimentaria, se están adoptando medidas de Reforma Agraria por conducto de políticas agrarias nacionales, que se están terminando de formular; esas políticas reglamentan los derechos a la tierra de todos los ciudadanos y mejorarán su ejercicio. | UN | ولتعزيز الأمن الغذائي، تجري معالجة التدابير المتعلقة بالإصلاح الزراعي من خلال السياسات الوطنية للأراضي التي توجد في المراحل الأخيرة من صياغتها وتهدف إلى تعزيز حقوق جميع المواطنين في الأرض وتنظيمها. |
En relación con la reforma agrícola, se ha reconocido que los resultados de las negociaciones anteriores en ámbitos como el acceso al mercado, las ayudas internas y la competencia en las exportaciones están íntimamente relacionados. | UN | 22 - فيما يتعلق بالإصلاح الزراعي حددت نتائج المفاوضات الماضية في مجالات الوصول إلى الأسواق والدعم المحلي والمنافسة بين الصادرات باعتبارها مترابطة ترابطا وثيقا. |
A fin de abordar las causas fundamentales del desplazamiento y de las crisis de refugiados, ha emprendido una reforma de la tierra agrícola y ha construido embalses. | UN | ومن أجل التصدي للأسباب الجذرية لأزمات النزوح واللاجئين، قام السودان بالإصلاح الزراعي وببناء خزانات المياه. |