ويكيبيديا

    "بالإضافة إلى ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • además
        
    • asimismo
        
    • por otra parte
        
    • por otro lado
        
    • adicionalmente
        
    • por lo demás
        
    • por añadidura
        
    • Ademas
        
    además, en Etiopía, Kenya, Lesotho, Malawi, Namibia y Zambia hay mecanismos para supervisar la ejecución de los programas. UN ويوجد بالإضافة إلى ذلك في إثيوبيا وكينيا وليسوتو وزامبيا وملاوي وناميبيا آليات لرصد تنفيذ البرامج.
    además, se reconoció la labor del UNICEF en la esfera de la reforma de la atención de la salud. UN وجرى، بالإضافة إلى ذلك الإعراب عن التقدير للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال الإصلاح الصحي.
    además, se reconoció la labor del UNICEF en la esfera de la reforma de la atención de la salud. UN وجرى، بالإضافة إلى ذلك الإعراب عن التقدير للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال الإصلاح الصحي.
    además, éstos deben beneficiarse de la transferencia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن تستفيد هذه البلدان من نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    asimismo, señaló que la CESPAP adoptaría un planteamiento de los productos químicos basado en el consumo y la producción sostenibles. UN وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أن اللجنة ستنظر إلى المواد الكيميائية من منظور النمط الاستهلاكي والإنتاجي المستدام.
    además, promoverá el uso del centro de intercambio y preparará informes sobre los progresos realizados y las novedades registradas. UN وسوف تقوم بالإضافة إلى ذلك بتشجيع استخدام مركز التنسيق وتقديم تقرير عن التقدم المحرز والتطورات الحاصلة.
    además, dijo que nunca habría aceptado los documentos de identificación porque ninguno de ellos contenía una descripción gráfica de las marcas del caballo. UN وقال بالإضافة إلى ذلك إنه لم يكن سيوافق على هذه الاستمارات لعدم ورود رسم بياني للعلامات المميزة لكل حصان بها.
    además, las negociaciones relativas a las disciplinas sobre la reglamentación nacional también han arrojado pocos resultados hasta el momento. UN بالإضافة إلى ذلك لم تحدث كذلك المفاوضات المتعلقة بضوابط التنظيم المحلية سوى نتائج بسيطة حتى الآن.
    además, se han registrado indicaciones geográficas respeto de las artesanías en Portugal, México y la Federación de Rusia. UN بالإضافة إلى ذلك سُجِّلَت المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بالحِرَفِ اليدوية في البرتغال والمكسيك والاتحاد الروسي.
    Se promueve además la incorporación de mujeres a la labor de los medios de comunicación. UN بالإضافة إلى ذلك فهو يتيح فرصة أوسع أمام المرأة للعمل في وسائل الإعلام.
    además, hubo que establecer nuevas disposiciones en la legislación sobre contratos de trabajo. UN ولزم وضع أحكام جديدة في قانون عقود العمل، بالإضافة إلى ذلك.
    además, 16 miembros del personal militar internacional y 52 soldados y policías afganos resultaron muertos por ataques suicidas con bombas. UN بالإضافة إلى ذلك قُتل 16 عسكرياً من القوات الدولية و52 جندياً وشرطياً من الأفغانيين بسبب الهجمات الانتحارية.
    además, la ONUDI ha promovido la producción de energía hidroeléctrica en pequeña escala en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتعمل اليونيدو بالإضافة إلى ذلك على ترويج المحطات الكهرمائية الصغيرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se garantizan además su licencia por enfermedad y para los reconocimientos prenatales que sean necesarios. UN وتتمتّع بالإضافة إلى ذلك بضمان إجازة مرضية وإمكانات الزيارات السابقة للولادة حسب اللزوم.
    Es un título muy largo que no puedo... y además tiene dos premios a lo mejor por algún motivo. Open Subtitles .. أنه عنوان طويل ، لا أستطيع تذكره و بالإضافة إلى ذلك ، حصلت على جائزتان
    además, no deberías criticar al tipo sin saber la historia de su origen. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك لا تنتقد هذا الرجل بدون معرفة قصّتة الكاملة
    Y además, el hombre coincide con la descripción del ladrón del furgón de pruebas, ¿bien? Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟
    además, no es como que alguna vez hayas estado orgulloso de mí. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك.. ليس الأمر أنك كنت فخوراً بي يوماً
    Es un título muy largo que no puedo... y además tiene dos premios a lo mejor por algún motivo. Open Subtitles .. أنه عنوان طويل ، لا أستطيع تذكره و بالإضافة إلى ذلك ، حصلت على جائزتان
    asimismo, apoyamos la aplicación por todos los Estados de las recomendaciones de las Conferencias de examen de 2006 y 2010. UN بالإضافة إلى ذلك ندعم تنفيذ جميع الدول للتوصيات الصادرة عن المؤتمرين الاستعراضيين المنعقدين في 2006 و 2010.
    por otra parte, las Naciones Unidas debe mantenerse vigilante ante los nuevos retos que amenazan el disfrute de los derechos humanos. UN وينبغي أن تظل الأمم المتحدة بالإضافة إلى ذلك يقظة حتى يمكنها التصدي للتهديدات التي يتعرض لها التمتع بحقوق الإنسان.
    por otro lado, se verificaban serios problemas de calidad en el parque habitacional. UN ولقد ظهرت بالإضافة إلى ذلك مشاكل خطيرة من حيث جودة السكن الوطني.
    adicionalmente, queremos puntualizar ciertos temas que deben ser tratados por esta Comisión, a los que el Ecuador asigna una especial importancia. UN ونود بالإضافة إلى ذلك أن نعلق على عدد من البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة ولها أهمية خاصة بالنسبة إلى إكوادور.
    por lo demás, dicho derecho está consagrado por una jurisprudencia arbitral internacional abundante, en particular de finales del siglo XIX y principios del XX, pero también por las decisiones y la jurisprudencia más recientes de las comisiones y tribunales regionales de derechos humanos. UN وقد كرسه بالإضافة إلى ذلك الاجتهاد الغزير لهيئات التحكيم الدولي ولا سيما في نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين، بل وكرسه ما صدر في فترة أقرب عهدا عن لجان حقوق الإنسان وهيئاتها الإقليمية من قرارات واجتهاد.
    por añadidura, van a crearse nuevas plazas en programas de capacitación en enfermería. UN وتقرر بالإضافة إلى ذلك إيجاد أماكن جديدة في البرامج التدريبية في مجال التمريض.
    Ademas, ¿qué razón hay en estarse pudriendo en prisión por un crimen que no cometiste? Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك, ما الفائدة من التعفن بالسجن لجريمة لم ترتكبها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد