ويكيبيديا

    "بالإطار البرنامجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco programático de
        
    • al marco programático
        
    • del marco programático
        
    • el marco de programación
        
    • con el marco programático
        
    • el marco de los programas
        
    • los marcos programáticos de
        
    II. PROPUESTAS PARA el marco programático de MEDIANO PLAZO, UN ثانيا- المقترحات الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2004-2007
    Tomando nota con reconocimiento de la información facilitada en el documento GC.10/14 sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بالمعلومــات الــواردة في الوثيقة GC.10/14 المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007،
    Este componente tendrá por objeto llevar adelante la ejecución y supervisión del programa de investigaciones incluido en el marco programático de mediano plazo. UN واو-21- سيواصل هذا المكوّن البرنامجي تنفيذ ورصد برنامج البحوث المشمول بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    39. Con respecto al marco programático de mediano plazo, 2004-2007, el Grupo encomia al Director General por incorporar iniciativas nuevas destinadas a potenciar el desarrollo de la energía rural con fines productivos. UN 39- وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، أعرب عن إشادة المجموعة بالمدير العام على إدراج مبادرات جديدة تهدف إلى تعزيز تطوير الطاقة الريفية لأجل الاستخدام الإنتاجي.
    La Conferencia deberá adoptar medidas sobre la recomendación de la Junta relativa al marco programático de mediano plazo para los años 2010 a 2013. UN وسوف يتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصية المجلس المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013.
    2. Toma nota con reconocimiento del marco programático de mediano plazo, 2010-2013; UN 2- يحيط علما مع التقدير بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013؛
    Acoge con satisfacción el marco programático de mediano plazo y expresa su convicción de que deberían adoptarse medidas adecuadas para garantizar su aplicación eficaz mediante la movilización de fondos y la prestación de asistencia técnica. UN وهي ترحّب بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل وتعتقد أنه ينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لضمان تنفيذه تنفيذا فعالا من خلال حشد الأموال وتوفير المساعدة التقنية.
    Tomando nota con reconocimiento de la información facilitada en el documento GC.10/14 sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالمعلومــات الــواردة في الوثيقة GC.10/14 المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007،
    23. En relación con el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, la delegación de Lituania encomia a la Secretaría por su formulación de una estrategia institucional amplia y coherente. UN 23- وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، فإن وفده يشيد بالأمانة على قيامها بصوغ استراتيجية مؤسسية شاملة ومتسقة.
    55. En relación con el marco programático de mediano plazo para 2004-2007, Tailandia apoya la atención prioritaria asignada a la capacidad empresarial y las pequeñas y medianas empresas. UN 55- ومضى قائلا، فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، إن تايلند تؤيد التشديد على مجالي تنظيم المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    En esa resolución la Conferencia General tomó nota con reconocimiento de la información facilitada en el documento GC.10/14 sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. UN وفي هذا القرار، أحاط المؤتمر العام علما مع التقدير، بالمعلومات الــواردة في الوثيقة GC.10/14 المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007.
    En esa resolución se tomó nota con reconocimiento de la información facilitada en el documento GC.10/14 sobre el marco programático de mediano plazo, 20042007. UN 2007. وفي ذلك القرار، أحاط المؤتمر العام علما، مع التقدير، بالمعلومات الــواردة في الوثيقة GC.10/14 المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007.
    36. La Unión Europea apoya plenamente la elaboración de concepciones a largo plazo para la Organización, y acoge con satisfacción el marco programático de mediano plazo, 2006-2009 que figura en el documento IDB.29/CRP.5. UN 36- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد وضع رؤية طويلة المدى للمنظمة، كما يرحّب بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل لفترة 2006-2009 الوارد في الوثيقة IDB.29/CRP.5.
    En cuanto al tema 4 del programa, el orador observa complacido que el informe sobre el marco programático de mediano plazo se basa en las tres prioridades temáticas de la ONUDI. UN 69- وإذْ انتقل إلى البند 4 من جدول الأعمال رحّب بكون التقرير المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل يقوم على أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    42. Con respecto al marco programático de mediano plazo, 2004-2007, dice que las funciones y prioridades de la ONUDI deben adaptarse a las nuevas realidades del entorno económico mundial, teniendo en cuenta las características particulares de cada región y país. UN 42- وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، دعا إلى تعديل وظائف اليونيدو وأولوياتها لتتوافق مع الحقائق الجديدة للبيئة الاقتصادية العالمية، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة وبلد.
    1. La Conferencia General, en su 11º período de sesiones, examinó las propuestas del Director General con respecto al marco programático de mediano plazo (MPMP), 2006-2009, contenidas en el documento GC.11/12. UN 1- نظر المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة في اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بالصيغة المقدّمة في الوثيقة GC.11/12.
    También acoge con satisfacción el empeño de los Estados Miembros y el Director General por aumentar la vigencia y eficacia de la Organización mediante, por ejemplo, la aprobación en el 26º período de sesiones de las directrices estratégicas para la formulación y ejecución del marco programático de mediano plazo. UN كما رحّب بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء والمدير العام لزيادة جدوى المنظمة وتحسين أدائها بواسطة جملة من الأمور منها على سبيل المثال ما تم في الدورة السادسة والعشرين من اعتماد للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    9. El Gobierno del Perú estima que la propuesta del marco programático de mediano plazo, 2004-2007, contenida en el documento GC.10/14, es apropiada para proseguir la consolidación del proceso de reformas de la ONUDI, iniciado en 1997. UN 9- وتعتبر حكومته الاقتراح المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، على النحو المبين في الوثيقة GC.10/14، مناسبا لمواصلة تعزيز عملية إصلاح اليونيدو التي بدأت في عام 1997.
    En el documento DP/1998/4 y la decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva figuran las normas sobre el marco de programación del PNUD. UN انظر الوثيقة DP/1998/4 ومقرر مجلس الإدارة 94/14 للاطلاع على التشريع المتعلق بالإطار البرنامجي للبرنامج الإنمائي.
    109. Algunas delegaciones expresaron graves reservas con respecto a las propuestas para el marco de los programas e indicaron que, a su juicio, ese aspecto debía ser objeto de un examen a fondo en la Quinta Comisión. UN ١٠٩ - وأعربت بعض الوفود عن تحفظات جدية بشأن الاقتراحات المتعلقة باﻹطار البرنامجي وأشارت الى أنها ترى ضرورة مناقشة هذا الجانب في اللجنة الخامسة بشكل متعمق.
    De conformidad con los objetivos constitucionales de la ONUDI y las decisiones de sus órganos normativos, incluidas las relacionadas con los marcos programáticos de mediano plazo pertinentes, el programa B.1 proporciona la dirección estratégica y normativa general para la gestión de la ONUDI. UN اتِّساقاً مع أهداف اليونيدو الدستورية وقرارات أجهزة تقرير السياسات، بما فيها الأهداف والقرارات المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، يوفِّر البرنامج باء-1، التوجيه الاستراتيجي والسياساتي العام لإدارة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد