ويكيبيديا

    "بالإعانات والتدابير التعويضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Subvenciones y Medidas Compensatorias
        
    En el sector de los bienes, el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias puede representar problemas para esos programas. UN وفي القطاع السلعي، قد يسبب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية مشاكل لهذه البرامج.
    Esas subvenciones están actualmente prohibidas por el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وهذه الإعانات محظورة حاليا بموجب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios. UN وتركِّز المناقشات أيضاً على التعاريف والمبادئ، حيث يسعى الأعضاء إلى الاعتماد على الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية والاتفاق المتعلق بالزراعة، مع وضع الخصائص المحددة للخدمات في الاعتبار.
    A juzgar por las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias, que ya han expirado, es más probable que se consideren recurribles las subvenciones que cubran " pérdidas de explotación " y supongan una " condonación directa de deuda " . UN ومن المرجح أن تكون الإعانات المقدمة لتغطية " خسائر التشغيل " و " الإسقاط المباشر للديون " منشئة لتدابير تعويضية، استناداً إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    14 Véase el artículo 1 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. En el Acuerdo se definen tres categorías de subvenciones (prohibidas, sujetas a acción y no sujetas a acción), según su especificidad. UN (14) يعرف الجزءان الأول والرابع من الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية الإعانات في ثلاثة فئات: إعانات محظورة، وإعانات تستدعي اتخاذ إجراء، وإعانات لا تستدعي اتخاذ إجراء، حسب ظروف كل حالة.
    Los países desarrollados plantearon la prórroga de la aplicación de las subvenciones no recurribles (artículo 8), cuyo plazo ya ha vencido, en virtud del artículo 31 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وأثارت البلدان المتقدمة النمو أيضا مسألة توسيع نطاق تطبيق الإعانات التي لا يمكن إقامة الدعاوى بصددها (المادة 8) التي انتفت من خلال المادة 31 من الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    El Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC establece normas básicas sobre el empleo de las subvenciones y regula las medidas que los miembros de la OMC pueden adoptar para compensar los efectos de las subvenciones. UN 23 - يُنشئ اتفاق المنظمة المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية قواعد أساسية لاستخدام الإعانات وينظم الإجراءات التي يمكن أن يتخذها أعضاء المنظمة لمواجهة آثار الإعانات().
    En el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias se reconocen tres categorías de países en desarrollo miembros: los miembros menos adelantados, los miembros con un producto nacional bruto (PNB) per cápita inferior a 1.000 dólares de los EE.UU. al año y los demás países en desarrollo. UN 24 - ويسلم الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية بوجود ثلاث فئات من البلدان النامية الأعضاء وهي: أقل البلدان نموا؛ والبلدان الأعضاء الأخرى في المنظمة التي يبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بها أقل من 000 1 دولار في السنة، والبلدان النامية الأخرى.
    Arbitrajes conforme al párrafo 6 del artículo 22 del Entendimiento sobre Solución de Diferencias de la OMC y el párrafo 11 del artículo 4 y el párrafo 10 del artículo 7 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC UN عمليات التحكيم بمقتضى المادة 22 (6) من تفاهم تسوية المنازعات لمنظمة التجارة العالمية والمادتين 4 (11) و 7 (10) من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية
    Arbitrajes conforme al párrafo 6 del artículo 22 del Entendimiento sobre Solución de Diferencias de la OMC y el párrafo 11 del artículo 4 y el párrafo 10 del artículo 7 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC UN قضايا التحكيم بموجب المادة 22 (6) من تفاهم منظمة التجارة العالمية المتعلق بتسوية المنازعات والمادتان 4 (11) و7 (10) من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية
    Sin embargo, hay que velar por que los incentivos sean compatibles con los compromisos internacionales asumidos (tales como el Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio (MIC) y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias) y no conceder incentivos en situaciones en que se establecerían vinculaciones aunque no se concediesen los incentivos. UN غير أنه يجب التزام العناية للاستفادة من الحوافز التي تتواءم مع الالتزامات الدولية (مثل اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية) وتفادي منح حوافز في حالات وتقام فيها تلك الروابط حتى عند عدم وجود تلك الحوافز.
    En las negociaciones relativas a las Subvenciones y Medidas Compensatorias se propuso ampliar las subvenciones prohibidas para que abarquen, entre otras cosas, los pagos de los gobiernos a las empresas para cubrir sus pérdidas operativas, la condonación de deuda pública y los préstamos de los gobiernos a empresas que carecen de crédito. UN وشهدت المفاوضات بشأن الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية اقتراحاً بتوسيع نطاق الإعانات المحظورة، لجملة أمور من بينها المدفوعات الحكومية للشركات لتغطية خسائر التشغيل، والإعفاء من الديون الحكومية، والإقراض الحكومي للشركات " التي لا تتمتع بالجدارة الائتمانية " .
    El Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias no prohíbe todos los subsidios, sino sanciona los subsidios que distorsionan el comercio, por lo que prohíbe las subvenciones a la exportación y las subvenciones al contenido nacional; además, los subsidios que dañen la industria interior de otro miembro de la OMC pueden ser impugnados en virtud del Acuerdo. UN فالاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية لا يحظر جميع أشكال الإعانات، بل ينظم الإعانات المخلة بالتجارة بتحظيره تقديم الإعانات للصادرات وتقديم الإعانات للسلع المحلية على حساب السلع المستوردة؛ وبالإضافة إلى ذلك، يمكن بموجب هذا الاتفاق الطعن في شرعية تقديم إعانات ما إذا كان بالإمكان الإثبات أن هذه الأخيرة ألحقت ضررا بالصناعة المحلية لبلد آخر عضو في منظمة التجارة العالمية.
    50. En cuanto al riesgo de una escalada de incentivos, aunque el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias prohíbe las subvenciones a la exportación, otros incentivos, especialmente los localizacionales, siguen siendo muy utilizados tanto en países desarrollados como en desarrollo para promover la IED en actividades de exportación. UN 50- وفيما يتعلق بخطر حدوث سباق نحو القمة في إتاحة الحوافز، فإذا كان الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية يحظر استخدام الإعانات التصديرية، فما زالت هناك حوافز أخرى، ولا سيما حوافز موقعية، تستخدم على نطاق واسع سواء في البلدان المتقدمة أو في البلدان النامية لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد