ويكيبيديا

    "بالإعلان الختامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración Final
        
    El concepto de derecho a la alimentación también fue examinado acaloradamente en las negociaciones sobre la Declaración Final. UN وتخللت المفاوضات المتعلقة بالإعلان الختامي مناقشات حامية بشأن مفهوم الحق في الغذاء.
    Los Jefes de Gobierno acogieron con satisfacción la Declaración Final aprobada en la Cumbre de Zagreb, celebrada el 24 de noviembre de 2000. UN 5 - ورحب رؤساء الحكومات بالإعلان الختامي الذي اعتمده مؤتمر قمة زغرب في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Posteriormente, la Comisión celebró nueve reuniones oficiosas de composición abierta en las que se presentaron y se examinaron en detalle las propuestas y los documentos que se le habían presentado en relación con el texto de la Declaración Final de la Conferencia. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    Posteriormente, la Comisión celebró nueve reuniones oficiosas de composición abierta en las que se presentaron y se examinaron en detalle las propuestas y los documentos que se le habían presentado en relación con el texto de la Declaración Final de la Conferencia. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    Tomaron nota con reconocimiento de la Declaración Final del Foro de la Juventud, que se centró en cuestiones relacionadas con la educación, la capacitación, el desempleo y la creación de trabajo para los jóvenes. UN وأحاطوا علما مع التقدير بالإعلان الختامي لمنتدى الشباب الذي ركز على مسائل التعليم والتربية وكذا البطالة وإيجاد فرص العمل للشباب.
    La República de Corea acoge favorablemente la Declaración Final de la Segunda Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado, en la que se afirmó que los ensayos y explosiones de armas nucleares suponen una grave amenaza para los esfuerzos encaminados al desarme y la no proliferación de armas nucleares. UN ويرحب وفده بالإعلان الختامي للمؤتمر الثاني المعني بتيسير بدء نفاذ المعاهدة، الذي أكد أن تجارب وتفجيرات الأسلحة النووية يشكلان تهديدا خطيرا للجهود المبذولة لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Tras haber participado el mes pasado en la cuarta Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, mi delegación acoge con total beneplácito la Declaración Final de la Conferencia y las medidas tendientes a promover la entrada en vigor del Tratado. UN فبعد أن شارك وفدي في المؤتمر الرابع المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الشهر الماضي، فإنه يرحب تماما بالإعلان الختامي للمؤتمر وبتدابير تشجيع دخول المعاهدة في حيز النفاذ.
    Acogemos con beneplácito la Declaración Final de la cuarta Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, celebrada en Nueva York en las dos últimas semanas, así como las medidas para promover su pronta entrada en vigor. UN ونرحب بالإعلان الختامي للمؤتمر الرابع لتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود في نيويورك خلال الأسبوعين الماضيين، كما نرحب بالإجراءات الرامية إلى التبكير ببدء نفاذه.
    Acogemos con beneplácito la Declaración Final de la Cuarta Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, convocada para celebrarse aquí en Nueva York el mes pasado, en la que se pidió a todos los Estados que aún no lo han hecho firmar y ratificar el Tratado sin más dilación. UN ونرحب بالإعلان الختامي للمؤتمر الرابع بشأن تسهيل نفاذ المعاهدة، المعقود هنا في نيويورك الشهر الماضي، الذي ناشد جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Permítaseme reiterar aquí la adhesión plena y permanente de la Unión Europea a la Declaración Final de esa conferencia, publicada bajo los auspicios de los Presidentes de Francia y del Afganistán y del Secretario General. UN واسمحوا لي أن أكرر هنا الالتزام التام للاتحاد الأوروبي بالإعلان الختامي لذلك المؤتمر الذي صدر تحت رعاية رئيسي فرنسا وأفغانستان والأمين العام.
    Nos complacen la Declaración Final y las medidas encaminadas a la promoción de la entrada en vigor del Tratado que se aprobaron el mes pasado en la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado, celebrada en Nueva York. UN ونرحب بالإعلان الختامي والتدابير التي اتخذها الشهر الماضي في نيويورك المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز بدء نفاذ المعاهدة.
    Tomaron nota de la Declaración Final de la Reunión Anual de los Presidentes de las Cámaras de Comercio de la Iniciativa de las Cámaras de Comercio Centroeuropeas, celebrada en Skopje el 13 de noviembre de 2002, en el marco del Fondo para la Pequeña Empresa. UN 22 - وأحاطوا علما بالإعلان الختامي الصادر عن الاجتماع السنوي لرؤساء غرف التجارة في مبادرة غرف التجارة لأوروبا الوسطى والذي عُقد في سكوبيه في إطار منتدى القمة الاقتصادي في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    En particular se le informó de la Declaración Final de la reunión preparatoria de la Conferencia, celebrada en Santiago de Chile del 2 al 5 de abril de 2002. UN وأُبلغت اللجنة الفرعية القانونية، على وجه الخصوص، بالإعلان الختامي للاجتماع التحضيري للمؤتمر، الذي عقد في سانتياغو، شيلي، من 2 إلى 5 نيسان/أبريل 2002.
    Aun cuando el proceso de entrada en vigor ha sido más lento que lo que hubiéramos deseado, en el proyecto de resolución se expresa aliento por el progreso logrado hasta ahora; se recuerda también la resolución 55/41 del año 2000; y se acoge con beneplácito la Declaración Final de la Conferencia de 2001. UN ومع أن عملية بدء النفاذ كانت أبطأ مما كنا نرغب، فإن مشروع القرار يشير إلى أن الجمعية العامة يشجعها التقدم الذي تحقق حتى الآن. ويشير أيضا إلى القرار 55/41 الذي اعتمد عام 2000، ويرحب بالإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتدابير تسهيل بدء نفاذ المعاهدة المعقود عام 2001.
    En ese contexto, la Unión Europea saluda la Declaración Final de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del TPCE, que tuvo lugar en septiembre de 2005. UN وفي ذلك السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2005.
    Tomando nota de la Declaración Final adoptada en la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, celebrada en Porto Alegre (Brasil), el 10 de marzo de 2006, UN " وإذ تحيط علما بالإعلان الختامي الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المعقود في بورتو أليغري بالبرازيل في 10 آذار/مارس 2006،
    Tomando nota de la Declaración Final adoptada en la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, celebrada en Porto Alegre (Brasil), el 10 de marzo de 2006, UN " وإذ تحيط علما بالإعلان الختامي الذي اعتمد في المؤتمر الدولي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المعقود في بورتو أليغري، البرازيل، في 10 آذار/مارس 2006،
    Tomando nota de la Declaración Final adoptada el 10 de marzo de 2006 en la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, celebrada en Porto Alegre (Brasil), UN وإذ يحيط علماً بالإعلان الختامي الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المعقود في بورتو أليغري بالبرازيل في 10 آذار/مارس 2006،
    Aplaudimos la Declaración Final de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, celebrada en Viena en septiembre de 2007, en la que se pidió a los Estados que todavía no habían firmado y ratificado el Tratado que lo hicieran sin demora. UN ونرحب بالإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ هذه المعاهدة المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007، والذي دعا الدول التي لم توقع المعاهدة ولم تصدق عليها إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    Tomando nota de la Declaración Final adoptada el 10 de marzo de 2006 en la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, celebrada en Porto Alegre (Brasil), UN وإذ يحيط علماً بالإعلان الختامي الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المعقود في بورتو أليغري بالبرازيل في 10 آذار/مارس 2006،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد