ويكيبيديا

    "بالإنتاج الزراعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la producción agrícola
        
    • la producción agropecuaria
        
    También puede tener efectos positivos en la producción agrícola por medio de la irrigación. UN ويمكن أن يكون لها صلة إيجابية أيضا بالإنتاج الزراعي من خلال الري.
    Las enfermedades afectan negativamente la producción agrícola en las zonas más pobres las que dependen del trabajo humano para la mayoría de las tareas. UN وللأمراض والعلل تأثير ضار جدا بالإنتاج الزراعي في أفقر المناطق حيث يتوقف ذلك الإنتاج إلى حد بعيد على اليد العاملة.
    Los subsectores más afectados son los que no participan directamente en la producción agrícola. UN وأكثر القطاعات الفرعية تضررا ليست هي المعنية مباشرة بالإنتاج الزراعي.
    Servicios especializados asociados con la producción agrícola en las diferentes etapas de la cadena de valor UN الخدمات المتخصصة المرتبطة بالإنتاج الزراعي في المراحل المختلفة لسلسلة القيمة
    336. El cuadro que sigue muestra las estadísticas de la producción agropecuaria local en 1981, 1991 y 1997. UN 336- يبين الجدول التالي الاحصاءات المتصلة بالإنتاج الزراعي المحلي في الأعوام 1981 و1991 و1997. المنتج
    Servicios especializados asociados con la producción agrícola en distintas etapas de la cadena de valor UN الخدمات المتخصصة المرتبطة بالإنتاج الزراعي في مختلف مراحل سلسلة القيمة
    El transparente propósito de Addis Abeba es retrasar el redespliegue de sus tropas de esas zonas hasta el inicio de la estación de lluvias para así menguar la producción agrícola de Eritrea este año. UN وتتمثل الخطة المكشوفة التي لجأت اليها أديس أبابا في تأخير إعادة نشر قواتها من تلك المناطق حتى بداية الفصل الماطر بغية الإضرار بالإنتاج الزراعي لإريتريا هذا العام.
    El drama de África se debe, en primer lugar, a que el crecimiento demográfico es mucho mayor que la producción de alimentos por habitante y, en segundo lugar, a que la rápida degradación del medio ambiente perjudica la producción agrícola. UN وتكمن مأساة أفريقيا في: أولا، أن النمو السكاني يزيد كثيرا عن نمو نصيب الفرد من الإنتاج الغذائي؛ ثانيا، إن التدهور السريع للبيئة يلحق ضررا شديدا بالإنتاج الزراعي.
    El prolongado conflicto afectó seriamente a la producción agrícola en Liberia. Se estima que la producción de alimentos será considerablemente inferior a las necesidades en 2004. UN 74 - وقد أضر طول فترة الصراع بالإنتاج الزراعي في ليبريا، ويقدر أن الإنتاج الغذائي سيكون أقل بكثير من الاحتياجات لسنة 2004.
    La suspensión de las negociaciones en el marco de la Ronda de Desarrollo de Doha sigue teniendo efectos negativos en la producción agrícola y, en consecuencia, en los ingresos de numerosas personas, en especial los agricultores de los países en desarrollo. UN ويظل تعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية يضر بالإنتاج الزراعي ومن ثم بدخل أُناس كثيرين، ولا سيما الفلاحون في البلدان النامية.
    En Viet Nam se impartieron conocimientos empresariales a las mujeres de las zonas rurales relacionados con la producción agrícola, forestal y pesquera. UN ويجري تزويد المرأة في المناطق الريفية في فييت نام بالتدريب على مهارات المشاريع ذات الصلة بالإنتاج الزراعي وإنتاج الغابات ومصائد الأسماك.
    16. La vigilancia y el seguimiento de los cultivos agrícolas desde el espacio puede ayudar a predecir con gran anticipación el volumen de la producción agrícola de una zona. UN 16- ويمكن أن يساعد رصد نمو المحاصيل الزراعية من الفضاء على التنبؤ، في وقت مبكر جدا، بالإنتاج الزراعي لمنطقة ما.
    Las precipitaciones irregulares, los períodos prolongados de sequía y las riadas siguen perjudicando la producción agrícola y, en consecuencia, la capacidad del Gobierno de Malawi de intensificar el crecimiento económico sostenido a fin de erradicar la pobreza y el hambre. UN فالأمطار غير المنتظمة، وفترات الجفاف الممتدة، والفيضانات المفاجئة لا تزال تلحق الأضرار بالإنتاج الزراعي وبقدرة حكومة ملاوي على النهوض بالنمو الاقتصادي المستدام للقضاء على الفقر والجوع.
    El país ha sido afectado más que otros países de la región por la desecación del Mar de Aral, que agrava el problema de la desertificación en la zona y afecta la producción agrícola. UN لقد تضررت أكثر من بلدان أخرى في المنطقة بانحسار مياه بحر الآرال، الأمر الذي فاقم التصحر في المنطقة وأضر بالإنتاج الزراعي.
    En todas las zonas rurales se han distribuido herramientas y semillas para empezar a poner en marcha la producción agrícola en el período posterior al conflicto y se alcanzó un nuevo acuerdo para reanudar la producción de aceite de palma. UN وتم توزيع الأدوات والبذور في جميع المناطق الريفية للنهوض بالإنتاج الزراعي بعد انتهاء النزاع، وتم التوصل إلى اتفاق لبدء إنتاج زيت النخيل.
    Entre las medidas que han resultado satisfactorias en algunos países menos adelantados se incluyen los programas de alimentación escolar, de trabajo a cambio de dinero en efectivo y de transferencia de efectivo, así como seguros contra riesgos para la producción agrícola y de salud. UN وتشمل التدابير التي طبقت بنجاح في بعض أقل البلدان نموا، برامج التغذية المدرسية، والنقد مقابل العمل، وعمليات النقل الهادف، فضلا عن التأمين ضد المخاطر المرتبطة بالإنتاج الزراعي والصحة.
    Deben aumentar asimismo las medidas de protección social, como los programas de alimentación escolar, dinero efectivo por trabajo, transferencias condicionales de dinero efectivo, seguro de riesgo relacionado con la producción agrícola y salud. UN كما ينبغي أن يزيد من تدابير الحماية الاجتماعية كبرامج التغذية في المدارس والدفع نقداً مقابل العمل والتحويلات النقدية المشروطة والتأمين ضد المخاطر المتعلقة بالإنتاج الزراعي وبالصحة.
    i) Mayor cantidad de investigaciones para la producción agrícola alternativa en las economías que dependen de los productos básicos, a fin de diversificar su producción y fabricación mediante el incremento del valor añadido de sus productos básicos UN ' 1` زيادة كمية البحوث المتعلقة بالإنتاج الزراعي البديل في الاقتصادات التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك بهدف تنويع إنتاجها وصناعتها عن طريق زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    De esta forma, por ejemplo, la planificación para el desarrollo, especialmente con respecto a la producción agrícola y la seguridad alimentaria, y la planificación para casos de desastre pasan a ser una sola necesidad. UN وبذلك، يصبح التخطيطُ للتنمية، على سبيل المثال، وبخاصة فيما يتعلق بالإنتاج الزراعي والأمن الغذائي، والتخطيطُ لمواجهة الكوارث، تخطيطا واحدا موحدا.
    El Gobierno de la República Árabe Siria informó de que Israel impedía que el agua para el consumo humano y para la agricultura llegara a la población siria del Golán ocupado y que los colonos israelíes seguían recibiendo más agua que la población siria, en detrimento de la producción agrícola siria. UN وأفادت حكومة الجمهورية العربية السورية بأن إسرائيل تمنع وصول مياه الشرب والمياه المخصصة للزراعة إلى السكان السوريين في الجولان السوري المحتل وبأن كمية المياه التي يحصل عليها المستوطنون الإسرائيليون لا تزال تفوق ما يحصل عليه السكان السوريون، ما يلحق ضرراً بالإنتاج الزراعي السوري.
    Se logró un entendimiento amplio sobre el efecto de distorsión que las subvenciones cuantiosas otorgadas a los agricultores en los países desarrollados tenían en la producción agropecuaria de los países menos adelantados. UN 25 - وكان هناك إدراك واسع بأن الإعانات الضخمة التيتيقدم للمزارعين في الدول المتقدمة تخل بالإنتاج الزراعي في أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد