ويكيبيديا

    "بالإنصاف بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • equidad de género
        
    • la equidad en materia de género
        
    Por último, el impulso de un conjunto de políticas para la equidad de género y la creación de instituciones estatales para promover y ejecutar estas políticas y asegurarse de que se cumplan, está marcando nuevos caminos, problemas y desafíos. UN وأخيرا، فإن دعم حزمة من السياسات المتعلقة بالإنصاف بين الجنسين وإقامة مؤسسات حكومية لتعزيز هذه السياسات وتنفيذها والتأكد من الالتزام بها إنما يخطّان سبلا جديدة ويأتيان بالجديد من المشاكل والتحديات.
    :: Asesora el proceso de formulación del Plan de Acción Estratégico dirigido a transformar la cultura organizacional hacia una prestación de servicios y unas relaciones laborales con equidad de género. UN :: تقديم المشورة في عملية صياغة خطة العمل الاستراتيجية الهادفة إلى تغيير الثقافة التنظيمية إلى تقديم للخدمات وإقامة علاقات عمل تتسم بالإنصاف بين الجنسين.
    Para lograr el cambio de actitudes, valores y comportamientos relativos a la equidad de género, es preciso crear un sistema comunicacional eficiente y adecuado a la velocidad y tipo de la información, acerca de las ventajas de la institucionalización de género. UN ويتطلب تغيير المواقف والقيم والسلوكيات ذات الصلة بالإنصاف بين الجنسين إنشاء نظام اتصال فعال ومتوافق مع سرعة ونوع المعلومات، بشأن مزايا الإدماج المؤسسي للبعد الجنساني.
    Grupo de Trabajo sobre la equidad en materia de género UN فريق فرقة العمل المعني باﻹنصاف بين الجنسين
    El Comité incluye a miembros de todas las divisiones del Departamento y a tres representantes del Grupo de Trabajo sobre la equidad en materia de género. UN وتضم هذه اللجنة أعضاء من كل فرع بالوزارة وثلاثة ممثلين عن فريق العمل المعني باﻹنصاف بين الجنسين.
    Para lograr el cambio de actitudes, valores y comportamientos relativos a la equidad de género, es preciso crear un sistema comunicacional eficiente y adecuado a la velocidad de la información acerca de las ventajas de la institucionalización de género. UN ويتطلب تغيير المواقف والقيم والسلوكيات ذات الصلة بالإنصاف بين الجنسين إنشاء نظام اتصال فعال ومتوافق مع سرعة المعلومات بشأن مزايا الإدماج المؤسسي للبعد الجنساني.
    Una de las acciones para apoyar la gestión de la Oficina de Género y Ambiente, consistió en el establecimiento de un Sistema de Seguimiento y Monitoreo para todas las acciones sobre equidad de género que realizan las Áreas de Conservación. UN 615 - وكان من تدابير دعم إدارة هذا المكتب وضع نظام لمتابعة ورصد جميع التدابير ذات الصلة بالإنصاف بين الجنسين التي تضطلع بها مناطق الحفظ.
    Pregunta si esto significa simplemente que no se han aprobado, y en particular desea saber si han sido objeto de aprobación el proyecto de ley sobre la equidad de género en el Código de Trabajo y las modificaciones propuestas a los artículos 40 y 41 del Código de Familia, sobre la comunidad del patrimonio conjunto. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك المسودات لم يوافق عليها حقّا، وعما إذا كان قد تم إقرار مسودة القانون الخاص بالإنصاف بين الجنسين في قانون العمل والتغييرات المقترح إدخالها على المادتين 40 و41 من قانون الأسرة، بشأن وحدة الملكية المشتركة.
    60. Los matrimonios forzados y concertados por terceros, el abuso sexual y la violencia de género, así como las vulneraciones de la equidad de género son cada vez más denunciados y castigados. UN 60- ويجري حالياً التبليغ أكثر فأكثر عن الزواج بالإكراه والزواج المرتب والاعتداء الجنسي والعنف الجنساني وكذا عن الإخلال بالإنصاف بين الجنسين وردعُ كل ذلك.
    El Plan Nacional de Desarrollo 2010-2014 " Prosperidad para todos " (aprobado en junio de 2011) contiene un capítulo para alcanzar la equidad de género. UN 2 - تتضمن الخطة الإنمائية الوطنية 2010-2014 " الرخاء للجميع " (المصدَّق عليها في حزيران/يونيه 2011) فصلاً يتعلق بالإنصاف بين الجنسين.
    2. El Plan Nacional de Desarrollo 2010-2014 " Prosperidad para Todos " (aprobado en junio de 2011) contiene un capítulo para alcanzar la equidad de género. UN 2- وتتضمن الخطة الإنمائية الوطنية 2010-2014 " الرخاء للجميع " (المصدَّق عليها في حزيران/يونيه 2011)، فصلاً يتعلق بالإنصاف بين الجنسين.
    :: Se formula un Plan de Acción Estratégico orientado a modificar la cultura organizacional para una prestación de servicios y unas relaciones laborales con equidad de género (mecanismos para crear condiciones de transversación y mayor impacto en la situación y posición de las mujeres). UN :: توضع خطة عمل استراتيجية تهدف إلى تغيير ثقافة المنظمة إلى تقديم الخدمات وإقامة علاقات عمل تتسم بالإنصاف بين الجنسين (آليات لإيجاد الظروف الملائمة للإدراج الشامل والتأثير أكثر في حالة المرأة ووضعها).
    Desea saber si el proyecto de ley sobre la equidad de género en el Código de Trabajo y las modificaciones al Código de Familia se cuentan entre las propuestas archivadas, y si " archivado " significa " suspendido " o efectivamente " descartado " . UN وسألت عما إذا كانت مسودة القانون الخاصة بالإنصاف بين الجنسين في مدونة العمل والتغييرات المقترح إدخالها على قانون الأسرة كانت ضمن المقترحات التي وضعت على الرف، وما إذا كان تعبير " وضعت على الرف " تعني " أوقفت مؤقتا " أو أنها " ألقيت في سلة المهملات " .
    El aumento en la eficiencia del gasto social en la evaluación de prioridades y la incorporación de criterios de eficiencia y equidad en base a cuestiones como: el establecimiento de prioridades en la prestación de los servicios básicos, mayor impulso a la descentralización, participación ciudadana, capacitación de recursos humanos y fortalecimiento institucional, son de prioridad absoluta para la equidad de género y empoderamiento de la mujer. UN وتعتبر زيادة فعالية الإنفاق الاجتماعي في تقييم الأولويات، وإدراج معايير الفعالية والإنصاف في مسائل من قبيل: تحديد الأولويات في توفير الخدمات الأساسية، وزيادة دفع اللامركزية إلى الأمام، ومشاركة المواطنين، وتدريب الموارد البشرية، والتعزيز المؤسسي، ذات أولوية مطلقة فيما يتعلق بالإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En la actualidad solamente se cuenta con un par de revistas dedicadas a la equidad de género: Informativo Mujer del CDE; La Otra Mitad de Promur, Construyendo Igualdad de la SMPR, JOPARE de FNUAP y la Revista ACCION que esporádicamente publica temas sobre la mujer. UN والواقع أنه ليست هناك سوى مجلتين تعنيان بالإنصاف بين الجنسين: Informativo Mujer، الصادرة عن مركز الوثائق والدراسات، و La Otra Mitad، الصادرة عن دار Promur؛ وهناك مجلات تنشر أحيانا مواضيع عن المرأة، ومنها Construyendo Igualdad، الصادرة عن أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، و JOPARE، الصادرة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان، و ACCION.
    Entretanto, el Departamento ha establecido un Comité Provisional de Coordinación en materia de Género para coordinar todas las cuestiones relacionadas con el género hasta tanto se establezca la dependencia permanente sobre la equidad en materia de género. UN وفي الوقت ذاته، أنشأت الوزارة لجنة مؤقتة لتنسيق شؤون الجنسين، معنية بتنسيق جميع المسائل المتعلقة بالجنسين الى حين إنشاء وحدة دائمة تعنى باﻹنصاف بين الجنسين.
    De todas formas, los resultados alcanzados han tenido otras consecuencias positivas en el plano social, entre ellas el interés por la equidad en materia de género y la consideración de políticas desde el Estado para promover y mejorar la situación de la mujer. UN مع ذلك، كان للنتائج التي تحققت أصداء إيجابية أخرى على الصعيد الاجتماعــي، منها الاهتمام باﻹنصاف بين الجنسين والنظــر فــي سياسات حكومية من أجل النهوض بحالة المرأة وتحسينها.
    El Grupo de Trabajo sobre la equidad en materia de género fue nombrado por el Ministro en octubre de 1996 para que realizara una investigación y asesorara al Departamento de Educación en cuanto al establecimiento de una dependencia permanente sobre las cuestiones de género en el Departamento. UN عين الوزير فريق عمل يُعنى باﻹنصاف بين الجنسين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ ليبحث إنشاء وحدة دائمة في الوزارة مختصة بشؤون الجنسين وتقديم المشورة بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد