ويكيبيديا

    "بالإيذاء الجنسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abuso sexual
        
    • abusos sexuales
        
    Los colegios también tienen la obligación de denunciar los casos sospechosos de abuso sexual. UN والمدارس ملتزمة أيضا بالإبلاغ عما يُشتبه فيه من حالات تتعلق بالإيذاء الجنسي.
    Las denuncias de abuso sexual y acoso sexual se pueden presentar por los alumnos, los padres o los miembros del personal de la escuela. UN ويجوز أن يقدم التلاميذ أو الآباء أو أعضاء هيئة التدريس الشكاوى المتعلقة بالإيذاء الجنسي والتحرش الجنسي.
    En 2002 un grupo de trabajo dependiente del Ministerio de Justicia presentó un informe sobre el proceso penal relativo al abuso sexual de niños. UN وقدم فريق عامل خاضع لوزارة العدل تقريرا في عام 2002 عن مدونة الإجراءات الجنائية المتعلقة بالإيذاء الجنسي للأطفال.
    Otro motivo de preocupación para el Comité son las leyes obsoletas aplicables a los abusos sexuales. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القوانين البالية المتعلقة بالإيذاء الجنسي.
    En su lugar, se estableció una red nacional sobre los abusos sexuales y la violación en el contexto de la violencia armada, puesto que la Misión lo consideró prioritario UN وتم إنشاء شبكة وطنية معنية بالإيذاء الجنسي والاغتصاب في سياق العنف المسلح، إذا اعتبرت البعثة ذلك مسألة ذات أولوية
    Además, señala que la Ley sobre el abuso sexual está prejuiciada en favor de los niños varones. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن القانون الخاص بالإيذاء الجنسي متحيِّز ضد الأطفال الذكور.
    Por lo que respecta al abuso sexual de los niños, la acusación más apropiada, por la que tal vez se le habría impuesto una pena adecuada, habría sido la de corrupción, pues ninguno de los niños implicados había alcanzado la edad núbil. UN وفيما يتعلق بالإيذاء الجنسي للأطفال، فإن أنسب تهمة كان يمكن أن تؤدي إلى فرض عقوبة مناسبة هي تهمة الإفساد، ذلك أن جميع الأطفال المعنيين كانوا دون سن القبول.
    En opinión del Estado parte, los datos contenidos en los informes no bastan para determinar que las autoras, a su regreso a la República Democrática del Congo, se enfrentarían con un riesgo previsible, real y personal de abuso sexual o de otra índole. UN وترى الدولة الطرف أن المعلومات المدرجة في التقارير لا تكفي لإثبات أن عودة صاحبتي الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستعرضهما لخطر متوقع وحقيقي وشخصي بالإيذاء الجنسي أو غيره من ضروب الإيذاء.
    En opinión del Estado parte, los datos contenidos en los informes no bastan para determinar que las autoras, a su regreso a la República Democrática del Congo, se enfrentarían con un riesgo previsible, real y personal de abuso sexual o de otra índole. UN وترى الدولة الطرف أن المعلومات المدرجة في التقارير لا تكفي لإثبات أن عودة صاحبتي الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستعرضهما لخطر متوقع وحقيقي وشخصي بالإيذاء الجنسي أو غيره من ضروب الإيذاء.
    Habría que ocuparse especialmente de proteger los derechos de los niños que trabajan; los niños que hacían uso indebido de drogas; los niños, y en especial las niñas, víctimas de abuso sexual y psicológico; los niños con discapacidades, los niños refugiados y los niños presos. UN وسيلزم بذل جهود خاصة لحماية حقوق العمال الأطفال؛ والأطفال المنكوبين بإساءة استعمال المخدرات؛ والأطفال المنكوبين بالإيذاء الجنسي والعاطفي، وبخاصة الفتيات؛ والأطفال المعوقين؛ والأطفال اللاجئين؛ والأطفال السجناء.
    18) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de abuso sexual y violencia física en contra de detenidos homosexuales y transexuales. UN (18) ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير المتعلقة بالإيذاء الجنسي والعنف البدني الموجه ضد السجناء من المثليين جنسياً والمحولين جنسياً.
    18) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de abuso sexual y violencia física en contra de detenidos homosexuales y transexuales. UN (18) ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير المتعلقة بالإيذاء الجنسي والعنف البدني الموجه ضد السجناء من المثليين جنسياً والمحولين جنسياً.
    En la circular se dispone que la policía debe notificar los casos penales al Director del Ministerio Público cuando una persona que trabaja con niños o tiene contacto directo con ellos ha sido acusada de abuso sexual de niños o incesto y de exhibicionismo, si la víctima tenía menos de 15 años. UN ووفقا لهذا التعميم الحكومي، تبلغ الشرطة الحالات الجنائية إلى مدير النيابات العامة عندما يُتهم شخص يعمل مع الأطفال أو له بأي شكل آخر اتصال مباشر بالأطفال، بالإيذاء الجنسي للأطفال أو بسفاح المحارم أو بكشف العورة إذا كان عمر الضحية أقل من 15 سنة.
    KOBIK ha asumido tareas informativas y de coordinación en la esfera del delito cibernético y, entre otras cosas, ha sido instruido para realizar una importante contribución al procesamiento penal del abuso sexual y las representaciones de pornografía infantil a través de una activa investigación y vigilancia de Internet. UN وتقوم الوحدة المذكورة بواجبات في مجاليّ المعلومات والتنسيق في مجال جرائم الاتصال وتم تكليفها ضمن أمور أخرى بتقديم مساهمة هامة إلى المحاكمات الجنائية المتعلقة بالإيذاء الجنسي والرسوم الإباحية للأطفال وذلك من خلال البحث النشيط والرصد على الإنترنت.
    El abuso sexual se refiere a un contacto sexual no consentido que va desde el atentado al pudor y el acoso sexual por parte de los cuidadores hasta la violación acompañada de actos de violencia. UN 31- ويقصد بالإيذاء الجنسي أي اتصال الجنسي عن غير رضى يتراوح بين هتك عرض الضحية والتحرش الجنسي بها من جانب الشخص القائم برعايتها إلى الاغتصاب العنيف.
    Los mercados globales que se benefician de la explotación de mujeres y niñas plantean nuevos desafíos a la hora de solucionar los antiguos problemas de los abusos sexuales. UN فالأسواق العالمية التي تستفيد من استغلال المرأة والفتاة تضيف تحديات جديدة إلى معالجة المشاكل القديمة المتعلقة بالإيذاء الجنسي.
    El Comité observa también con preocupación las dificultades en la coordinación de los datos sobre los abusos sexuales a causa de la falta de un sistema centralizado de registro de los casos de explotación y abusos sexuales a niños. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً صعوبة تنسيق البيانات المتعلقة بالإيذاء الجنسي بسبب الافتقار إلى نظام تسجيل مركزي لحالات الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال.
    En su informe se señala que las mujeres con discapacidad intelectual y mental pertenecen a grupos especiales de riesgo, sobre todo con respecto a los abusos sexuales. UN وينوه التقرير المقدم من هذه الجهات إلى أن النساء ذوات الإعاقة الفكرية والذهنية يدخلن في عداد الفئات المعرضة للخطر بصورة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالإيذاء الجنسي.
    Con respecto a los abusos sexuales en las escuelas primarias y secundarias, el Ministerio de Educación es consciente del problema y procura ampliar la red escolar para acercar las escuelas a los hogares, porque los abusos se producen muchas veces cuando las niñas regresan caminando de la escuela a su hogar. UN وفيما يتعلق بالإيذاء الجنسي في المدارس الأولية والثانوية، تدرك وزارة التعليم المشكلة وتحاول توسيع نطاق شبكة المدارس لتقريب المدارس إلى البيوت لأن الإيذاء كثيرا ما يقع عند رجوع الأطفال إلى بيوتهم بعد انتهاء اليوم المدرسي.
    En el contexto del mantenimiento de la paz y de las situaciones posteriores a los conflictos, será también útil brindar orientación sobre los medios adecuados de hacer frente al problema de los niños soldados en el frente, la protección de que deben ser objeto los niños combatientes detenidos y los niños civiles y los procedimientos recomendados para hacer frente a la cuestión de los abusos sexuales. UN 57 - وفي ظل بيئة حفظ السلام وما بعد الصراع، سيكون من المفيد توفير التوجيه بشأن طرق الاستجابة المناسبة عند مواجهة جنود أطفال في الميدان، وأشكال الحماية الواجبة بالنسبة للمقاتلين الأطفال المحتجزين والمدنيين الأطفال، وأوصي بإجراءات للاستجابة فيما يتعلق بالإيذاء الجنسي.
    48) El Comité toma nota de la inclusión de disposiciones sobre abusos sexuales en el Código Penal de Transición, pero lamenta que en el informe del Estado parte falte información suficiente sobre los malos tratos a niños. UN 48) تنوه اللجنة بإدراج أحكام تتعلق بالإيذاء الجنسي في مدونة القانون الجنائي الانتقالية، ولكنها تأسف لعدم ورود معلومات كافية في تقرير الدولة الطرف عن إيذاء الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد