ويكيبيديا

    "بالاتفاقية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención a
        
    • la Convención en
        
    • la CLD a
        
    • del Convenio a
        
    • a la Convención
        
    • la Convención obtener
        
    • la Convención entre
        
    • la Convención ha estado
        
    • de la Convención se establece
        
    2. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que apliquen cuanto antes las directrices. UN 2- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية في أقرب وقت ممكن.
    2. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que apliquen cuanto antes las directrices. UN 2- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية في أقرب وقت ممكن.
    Insta a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a que presenten sus comunicaciones nacionales tan pronto como les sea posible;] UN ]٨- يحث اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية على تقديم بلاغاتها الوطنية في أبكر وقت يناسبها؛[
    - Las medidas concretas tomadas para difundir en forma generalizada la Convención entre los niños y en qué medida se ha recogido la Convención en los programas de estudio y se la ha examinado en las campañas de educación de los padres. UN الخطوات المحددة المتخذة لتعريف اﻷطفال بالاتفاقية على نطاق واسع ومدى تجليها في المناهج المدرسية وفي حملات تثقيف الوالدين.
    - La CP decide adoptar una política y/o medidas que favorezcan la participación del sector privado en los procesos relacionados con la CLD a diversos niveles. UN - يبت مؤتمر الأطراف في سياسة و/أو تدابير لمشاركة القطاع الخاص في العمليات المتصلة بالاتفاقية على مستويات مختلفة
    Más conocimiento del Convenio a nivel nacional. UN زيادة الوعي بالاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Ahora se pueden examinar esas cuestiones financie-ras frente a la perspectiva de la prevista adhesión generalizada a la Convención. UN ويمكن اﻵن النظر في تلك المسائل المالية في ظل توقع التقيد بالاتفاقية على نطاق واسع.
    Se necesita una mejor orientación para la presentación de información sobre los planes y programas a fin de alentar a las Partes del anexo I de la Convención a facilitar una información más uniforme y completa en sus comunicaciones nacionales. UN ويلزم تحسين التوجيه فيما يتعلق بالإبلاغ عن الخطط والبرامج بغية تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقديم معلومات أكثر توحيدا وشمولا في بلاغاتها الوطنية.
    Durante el último decenio se han desplegado ingentes esfuerzos para difundir una mayor conciencia de la Convención a nivel de las comunidades locales, por medio de actividades de sensibilización y programas de información, educación y comunicación. UN وأضافت أن جهودا كبيرة بذلت على مدى العقد الماضي من أجل نشر التوعية بالاتفاقية على المستويات المحلية عن طريق الدعوة والمعلومات والتعليم والاتصالات.
    Namibia alentará asimismo a las partes no contratantes que tengan un interés real en las oportunidades que se ofrezcan para la pesca dentro de la zona en la que se aplica la Convención a que la firmen y la ratifiquen. UN كما ستشجع ناميبيا الدول غير الأطراف في الاتفاقية والتي تهتم اهتماما فعليا باستغلال فرص الصيد في المنطقة المشمولة بالاتفاقية على القيام هي أيضا بالتوقيع والتصديق عليها.
    A fin de crear conciencia acerca de la Convención a nivel nacional, la oradora exhorta al Gobierno a velar por que las observaciones finales del Comité se difundan tan ampliamente como sea posible y se presenten a la Asamblea Nacional. UN وعملا على زيادة الوعي بالاتفاقية على الصعيد الوطني، حثّت الحكومة على أن تكفل نشر التعليقات الختامية للجنة على أوسع نطاق ممكن وتقديم هذه التعليقات إلى الجمعية الوطنية.
    El Comité también alienta a que ese mecanismo del Estado parte procure que se promueva efectivamente en todos los niveles y sectores del Gobierno el conocimiento de la Convención a fin de promover la igualdad de hecho y de derecho entre mujeres y hombres. UN كما تشجع الدولة الطرف على العمل لتكفل الآلية المذكورة التعريف بالاتفاقية على نحو فاعل على مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة بغرض تحقيق المساواة قانونا وواقعا بين المرأة والرجل.
    El Comité también alienta a que ese mecanismo procure que se promueva efectivamente en todos los niveles y sectores del Gobierno el conocimiento de la Convención a fin de promover la igualdad de hecho y de derecho entre mujeres y hombres. UN كما تشجع الآلية المذكورة على التعريف بالاتفاقية على نحو فاعل على مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة بغرض تحقيق المساواة قانونا وواقعا بين المرأة والرجل.
    Finalmente, la Asamblea exhortaría a todos los Estados signatarios que no hubieran ratificado aún la Convención, a que lo hicieran sin demora, y exhortaría también a los Estados que no han firmado la Convención a que fueran partes lo antes posible, contribuyendo así al logro de la adhesión universal a la Convención. UN وأخيرا، تطلب الجمعية العامة إلى جميع الدول الموقعة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تصدق عليها دون تأخير، وتطلب أيضا إلى تلك الدول اﻷخرى التي لم توقع على الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في موعد مبكر، اﻷمر الذي يسهم في تحقيق التقيد بالاتفاقية على نطاق عالمي.
    Se invita a las Partes que no figuran en el anexo I de la Convención a presentar voluntariamente información que incluya los elementos mencionados en el párrafo 1 del artículo 6. UN ٦٣١-١ تُشجﱠع اﻷطراف غير المدرجة بالمرفق اﻷول بالاتفاقية على القيام بصورة طوعية بتقديم معلومات تشمل العناصر المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٦.
    Estas jornadas de estudio podrán considerarse eficaces en función de los costos si se celebran coincidiendo con reuniones relacionadas con la Convención en el plano nacional o regional. UN ويمكن اعتبار حلقات العمل هذه فعالة بالقياس إلى تكلفتها إذا عُقدت بالتزامن مع الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية على المستوى الوطني أو الاقليمي.
    - Las medidas concretas tomadas para difundir en forma generalizada la Convención entre los niños y en qué medida se ha recogido la Convención en los programas de estudio y se la ha examinado en las campañas de educación de los padres. UN الخطوات المحددة المتخذة لتعريف الأطفال بالاتفاقية على نطاق واسع ومدى تجليها في المناهج المدرسية وفي حملات تثقيف الوالدين.
    g) La asistencia a reuniones y consultas de instituciones y organizaciones regionales para promover el conocimiento de la CLD a nivel técnico y de políticas; UN (ز) حضور اجتماعات ومشاورات المنظمات والمؤسسات الإقليمية لتعزيز الوعي بالاتفاقية على المستويين السياساتي والتقني؛
    Aumenta el conocimiento del Convenio a nivel nacional UN زيادة الوعي بالاتفاقية على الصعيد الوطني.
    El documento que se refiere concretamente a la Convención deberá contener toda la información relativa a la aplicación de la Convención. UN وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Esta disposición refuerza las disposiciones del artículo 25, que estipula que los Estados Parte establezcan procedimientos adecuados que permitan a las víctimas de los delitos comprendidos en la Convención obtener indemnización y restitución. UN ويعزز هذا الحكم أحكام المادة 25 التي تقتضي أن تضع الدول الأطراف قواعد إجرائية ملائمة لحصول ضحايا الجرائم المشمولة بالاتفاقية على التعويض وجبر الأضرار.
    El Comité recomienda una amplia difusión de la Convención entre las mujeres, principalmente entre las mujeres, y en especial, las campesinas e indígenas. UN ٣٣١ - وأوصت اللجنة بالتعريف بالاتفاقية على نطاق واسع بين النساء بالدرجة اﻷولى، ولا سيما بين سكان الريف والسكان اﻷصليين.
    La comunidad que agrupa la Convención ha estado aplicando diligentemente las medidas Nos. 2 a 7. UN ودأبت الأوساط المعنية بالاتفاقية على تنفيذ الإجراءات من رقم 2 إلى رقم 7.
    Además, en el artículo 2, párrafo 3, del anexo II de la Convención se establece que se elegirán por lo menos tres miembros de cada región geográfica. UN 7 - كما تنصّ الفقرة 3 من المادة 2 من المرفق الثاني بالاتفاقية على ألا ينتخب في اللجنة أقل من ثلاثة أعضاء من كل منطقة جغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد