ويكيبيديا

    "بالاتفاقية وبروتوكولاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención y sus Protocolos
        
    • la Convención y a sus protocolos
        
    Para concluir, deseo hacer hincapié en la importancia de que se siga universalizando la Convención y sus Protocolos y que haya una mayor adhesión a ellos. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أهمية تعزيز الطابع العالمي والالتزام بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Asimismo, hemos invitado a los Estados a considerar la posibilidad de adoptar medidas complementarias apropiadas que contribuyan al logro de la adhesión universal a la Convención y sus Protocolos. UN كما دعونا الدول إلى النظر في اتخاذ إجراءات تكميلية مناسبة يمكن أن تخدم تحقيق التقيد العالمي بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    iv) Intensificar la cooperación, el intercambio de información y las consultas entre los Estados Partes sobre las cuestiones relacionadas con la Convención y sus Protocolos anexos. UN `4` وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    iv) Intensificar la cooperación, el intercambio de información y las consultas entre los Estados partes sobre las cuestiones relacionadas con la Convención y sus Protocolos anexos. UN `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    A ese respecto, instó a la Conferencia a que conviniera en un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN وفي هذا الصدد، حثّ المؤتمر على الاتفاق على آلية استعراض خاصة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    iv) Intensificar la cooperación, el intercambio de información y las consultas entre los Estados partes sobre las cuestiones relacionadas con la Convención y sus Protocolos anexos. UN `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    iv) Intensificar la cooperación, el intercambio de información y las consultas entre los Estados partes sobre las cuestiones relacionadas con la Convención y sus Protocolos anexos. UN تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Actualmente se está colaborando con los centros regionales de Katmandú y Lima para divulgar información sobre la Convención y sus Protocolos. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Actualmente se está colaborando con los centros regionales de Katmandú y Lima para divulgar información sobre la Convención y sus Protocolos. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    17. El Centro continuó brindando en 2003 asistencia técnica similar relacionada con la Convención y sus Protocolos, a solicitud de los Estados Miembros. UN 17- وواصل المركز في عام 2003 تقديم مساعدة تقنية مماثلة تتصل بالاتفاقية وبروتوكولاتها إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها.
    Asimismo, los Estados Partes podrán organizar en sus países o regiones talleres, conferencias o actos que traten sobre las cuestiones relativas a la Convención y sus Protocolos o promuevan estos instrumentos. UN وقال إنه يمكن للدول الأطراف أن تتوخى تنظيم حلقات عمل أو ندوات أو غيرها من التظاهرات في بلدانها أو على الصعيد الإقليمي تتناول المسائل ذات الصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها أو تهدف إلى النهوض بهذه الصكوك.
    Se señaló que la penalización de los delitos comprendidos en la Convención y sus Protocolos era un elemento decisivo para que los Estados pudieran participar en la cooperación judicial internacional particularmente cuando la doble incriminación fuese un requisito. UN وأشير إلى تجريم المخالفات المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها باعتباره عنصرا حاسما لتمكين الدول من الانخراط في التعاون القانوني الدولي وخصوصا حيث يُعمل بشرط ازدواجية التجريم.
    i) ¿Con qué problemas se ha tropezado en lo que respecta al establecimiento de la responsabilidad de personas que instigan a la comisión de delitos abarcados por la Convención y sus Protocolos o secundan a los infractores o participan en la comisión de esos delitos? UN `1` ما هي التحديات التي ووجهت في تقرير المسؤولية عن المساعدة في ارتكاب الأفعال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها والتحريض على ارتكابها والمشاركة فيها؟
    ii) ¿Con qué problemas se ha tropezado en lo que respecta a la penalización de las tentativas de delito y los actos preparatorios para cometer delitos abarcados por la Convención y sus Protocolos? UN `2` ما هي التحديات التي اعترضت تجريم أعمال الشروع في ارتكاب الجرائم المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها وتجريم الإعداد لها؟
    ii) ¿Qué consideraciones deberían tenerse en cuenta con miras a velar por que las sanciones dictadas por la comisión de delitos abarcados por la Convención y sus Protocolos sean eficaces, proporcionadas y disuasivas? UN `2` ما هي الاعتبارات التي تنبغي مراعاتها لضمان كون العقوبات على ارتكاب الأفعال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها فعالة ومتناسبة ورادعة؟
    Israel ha presentado su informe anual sobre la aplicación del Protocolo II Enmendado y acoge con satisfacción la decisión de establecer un mecanismo de información general para la Convención y sus Protocolos. UN وقدمت إسرائيل تقريرها السنوي بشأن تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل ورحبت بقرار إنشاء آلية شاملة لتقديم التقارير المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    6. La DAA ha servido de centro de coordinación para la presentación de información por las Altas Partes Contratantes en la Convención y sus Protocolos y para estas. UN 6- قامت الوحدة بدور جهة تنسيق المعلومات المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وإليها والمتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    La página web y la red de correo electrónico son instrumentos para la difusión de información sobre reuniones y actividades relacionadas con la Convención y sus Protocolos. UN ويعد الموقع الشبكي وشبكة البريد الإلكتروني أداتين لنشر المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والأنشطة المرتبطة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Entre esas mejoras figuran la publicación de las declaraciones escritas pronunciadas en reuniones anteriores y la creación de un archivo de documentación e información sobre la Convención y sus Protocolos. UN ومن هذه الجهود نشر البيانات الكتابية المقدمة في الاجتماعات السابقة، وإقامة مستودع للوثائق والمعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    La Convención impone a los Estados Parte la obligación de cooperar en asuntos de asistencia judicial recíproca y extradición relacionados con los delitos a que se refieren la Convención y sus Protocolos. UN وتحدِّد الاتفاقية الالتزامات الواقعة على عاتق الدول الأطراف بالتعاون في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين عندما يتعلق الأمر بجريمة مشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Consideración de todas las propuestas relativas a la Convención y a sus protocolos existentes (continuación) UN النظر في أي مقترحات متصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد