ويكيبيديا

    "بالاحتياجات الخاصة للبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades especiales de los países
        
    • las necesidades específicas de los países
        
    • las necesidades particulares de los países
        
    • las necesidades especiales de países
        
    • las necesidades especiales de los Estados
        
    • de las necesidades especiales de los
        
    La Conferencia pide que se reconozcan en mayor medida las necesidades especiales de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología. UN ويدعو المؤتمر إلى زيادة الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Asimismo, se recocieron las necesidades especiales de los países en transición así como el papel indispensable que desempeñan las Naciones Unidas a ese respecto. UN كما تم الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى جانب الدور الأساسي للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    :: Reconocimiento de las necesidades especiales de los países con cubierta forestal reducida y de los países en desarrollo en general UN :: الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان ذات القطاع الحرجي المحدود والبلدان النامية بصفة عامة
    15. Algunos participantes también solicitaron que se prestara especial atención a las necesidades específicas de los países en desarrollo sin litoral. UN 15 - وطلب بعض المشاركين أيضاً الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Tomó nota además de las preocupaciones planteadas acerca de las necesidades particulares de los países de medianos ingresos. UN وأحاطت كذلك علماً بالشواغل التي أثيرت في ما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    Existe un margen considerable para fomentar la cooperación entre el acuerdo internacional sobre los bosques y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en relación con las necesidades especiales de países con una cubierta forestal reducida. UN وثمة مجال واسع لزيادة التعاون بين الترتيب الدولي المعني بالغابات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان التي لديها مساحات محدودة من الغابات.
    Se han reconocido las necesidades especiales de los Estados en desarrollo para poder participar en el marco jurídico y las políticas en materia de pesca sostenible y su aplicación (véase párr. 154 supra). UN 179 - وجرى الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية للمشاركة في الإطار القانوني والمتعلق بالسياسات لأغراض مصائد الأسماك المستدامة ولتنفيذ ذلك الإطار (انظر الفقرة 154 أعلاه).
    :: Reconocimiento de las necesidades especiales de los países con ecosistemas frágiles UN :: الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة؛
    Lo especialmente importante es que la comunidad mundial ha reconocido las necesidades especiales de los países sin litoral, lo que debe tenerse en cuenta. UN وما يكتسي أهمية خاصة هو اعتراف المجتمع الدولي بالاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية، التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    Acogemos con beneplácito el reconocimiento claro que se hace de las necesidades especiales de los países sin litoral que está contenido en la Declaración del Milenio y el apoyo que han dado los Estados Miembros a este grupo de países durante las recientes deliberaciones en la Segunda Comisión. UN وإننا نرحب بالإقرار الواضح بالاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية الوارد في إعلان الألفية، وتأييد الدول الأعضاء لهذه المجموعة من البلدان خلال المناقشات التي جرت مؤخرا في اللجنة الثانية.
    Se expresó la opinión de que la CEPE reconocía las necesidades especiales de los países con economías en transición que no eran miembros de la Unión Europea y seguía fortaleciendo la asistencia y el apoyo que prestaba a ese grupo de países. UN وأُعرب عن الرأي بأن اللجنة تسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي ولا تزال تعزز مساعدتها ودعمها إلى هذه المجموعة.
    Se debe abordar también la cuestión fundamental de las necesidades especiales de los países en desarrollo, en particular en África, y de los pequeños Estados vulnerables. UN كما يتعين علينا تناول القضية المحورية المتعلقة بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، والدول الصغيرة الضعيفة.
    Gracias a estas iniciativas se creó un mayor grado de conciencia de las necesidades especiales de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo en el contexto del desarrollo mundial. UN وأسفرت الجهود عن زيادة الوعي بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في سياق التنمية الشاملة.
    Es preciso que se reconozcan las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y, como dije antes y se recomienda en el informe del Secretario General, las organizaciones regionales y subregionales tienen una función que cumplir en la aplicación. UN وينبغي الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، وكما ذكرتُ من قبل، وعلى النحو الموصى به في تقرير الأمين العام، هناك دور يتعين أن تقوم به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التنفيذ.
    Reconocemos las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y pedimos a la UNCTAD que siga ocupándose de esas necesidades y que preste asistencia adecuada para la aplicación exhaustiva y oportuna de la Declaración Ministerial y el Programa de Acción de Almaty. UN ونسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ونهيب بالأونكتاد أن يستمر في معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه.
    Reconocemos las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y pedimos a la UNCTAD que siga ocupándose de esas necesidades y que preste asistencia adecuada para la aplicación exhaustiva y oportuna de la Declaración Ministerial y el Programa de Acción de Almaty. UN ونسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، كما ندعو الأونكتاد إلى مواصلة معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه.
    Gracias a estas iniciativas se creó un mayor grado de conciencia de las necesidades especiales de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo en el contexto del desarrollo mundial. UN وأدت تلك الجهود إلى رفع مستوى الوعي بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق التنمية العالمية.
    15. Algunos participantes también solicitaron que se prestara especial atención a las necesidades específicas de los países en desarrollo sin litoral. UN 15- وطلب بعض المشاركين أيضاً الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    El interés prioritario del Enfoque Conjunto deberá ser la aplicación de medidas convenidas internacionalmente en relación con las necesidades específicas de los países con cubiertas forestales reducidas, especialmente las contenidas en las propuestas para la adopción de medidas, y las promovidas por la CLD, el CDB, la CMCC y el FNUB, así como por los órganos de gobierno de otros miembros de la ACB. UN وينبغي أن يركز النهج المشترك على تنفيذ الإجراءات المتفق عليها دوليا والمتعلقة بالاحتياجات الخاصة للبلدان القليلة الغطاء الحرجي لا سيما تلك الإجراءات الواردة في مقترحات العمل وتلك التي نادت بها اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، إلى جانب مجالس إدارة الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Tomó nota además de las preocupaciones planteadas acerca de las necesidades particulares de los países de medianos ingresos. UN وأحاطت كذلك علماً بالشواغل التي أثيرت في ما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    La promoción del estado de derecho requiere la consideración de las necesidades especiales de países en posición de desventaja. UN 104 - إن تعزيز سيادة القانون يتطلب الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للبلدان التي تعاني الحرمان.
    Se exige que las medidas adoptadas para las zonas bajo jurisdicción nacional y las establecidas para la alta mar sean compatibles y se prevén mecanismos para el cumplimiento y ejecución de las medidas en alta mar. En el Acuerdo también se reconocen las necesidades especiales de los Estados en desarrollo, inclusive en cuanto al desarrollo de sus propias pesquerías y su participación en la pesca de alta mar de esas poblaciones de peces. UN ويلزم أن تكون التدابير المتخذة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمحددة في أعالي البحار متوافقة وأن توفر آليات للامتثال للتدابير وإنفاذها في أعالي البحار. ويعترف الاتفاق أيضا بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، بما في ذلك في مجال تطوير مصائد الأسماك الخاصة بها ومشاركتها في مصائد أسماك أعالي البحار لهذه الأرصدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد