ويكيبيديا

    "بالاختفاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las desapariciones
        
    • desaparición
        
    • desaparecer
        
    • de desapariciones
        
    • to let
        
    A continuación se hace una breve reseña de las disposiciones del derecho internacional humanitario en relación con las desapariciones forzadas. UN والفقرات المعروضة أدناه هي خطوط عامة موجزة جداً لأحكام القانون الإنساني الدولي المتصلة بالاختفاء القسري.
    El proyecto de Convenio sobre las desapariciones forzadas se presentará al Consejo de Derechos Humanos para su aprobación. UN وسيقدم مشروع الاتفاقية المتعلقة بالاختفاء القسري إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل اعتمادها.
    También difundió noticias sobre la cuestión del secuestro, además de entrevistas con dos relatores especiales y un reportaje sobre temas relativos a las desapariciones. UN كما أعدت مواضيع إخبارية عن موضوع الاختطاف وكذا مقابلات مع مقررين خاصين، وبرنامجا عن المواضيع ذات الصلة بالاختفاء.
    Total, Comité contra la desaparición Forzada UN المجموع، اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
    Total, Comité contra la desaparición Forzada UN المجموع، اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
    El Comité observa también que el Estado parte no ha respondido a las denuncias del autor sobre la desaparición forzada de su primo. UN كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه.
    A ellos se suma el proyecto de Convención sobre las desapariciones forzadas, que permitirá combatir con mayor eficacia estas condenables prácticas. UN والصك الثالث مشروع اتفاقية تتعلق بالاختفاء القسري، مما سيجعل بالإمكان مكافحة الممارسات التي تستحق الزجر بطريقة أكثر فعالية.
    Aparentemente, el Gobierno no realizó investigaciones eficaces, independientes e imparciales sobre el papel de los funcionarios estatales y el uso del territorio del Estado en relación con las desapariciones forzadas. UN ويُذكر أن الحكومة فشلت في إجراء تحقيق فعال ومستقل ونزيه في دور المسؤولين الحكوميين في العمليات المتصلة بالاختفاء القسري وفي استخدام أراضي الدولة لهذا الغرض.
    En numerosas ocasiones, los civiles atribuyeron las desapariciones forzadas a las fuerzas de seguridad. UN ونسب المدنيون مراراً حالات تتعلق بالاختفاء القسري إلى قوات النظام.
    VII. Declaración conjunta del Comité contra la desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre las desapariciones Forzadas o Involuntarias 31 UN السابع - البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 38
    Declaración conjunta del Comité contra la desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre las desapariciones Forzadas o Involuntarias UN البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    En numerosas ocasiones, los civiles atribuyeron las desapariciones forzadas a las fuerzas de seguridad. UN ونسب المدنيون مراراً حالات تتعلق بالاختفاء القسري إلى قوات النظام.
    Ambos órganos se enfrentan a situaciones similares en relación con las desapariciones forzadas, por cuanto ninguno de los tratados aborda el asunto. UN وأضاف أن الهيئتين تواجهان نفس الحالات فيما يتعلق بالاختفاء القسري، من حيث إن المعاهدتين لا تتناولان هذه المسألة.
    El Presidente informó a los Estados sobre la labor del Comité y su colaboración con el Grupo de Trabajo sobre las desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري.
    Por lo tanto, la UNAMIR ha tenido grandes dificultades para obtener información relacionada con la supuesta desaparición de los camiones. UN ومن ثم واجهت البعثة صعوبات هائلة في الحصول على معلومات تتصل بالاختفاء المزعوم للشاحنات.
    La Convención Interamericana sobre la desaparición Forzada de Personas contiene una cláusula parecida en su artículo IX. UN وتتضمن الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص في مادتها التاسعة فقرة مماثلة.
    No estamos cumpliendo las metas que nos fijamos y, a lo largo del proceso, hemos relegado a algunas regiones del mundo a la fatalidad y a la posible desaparición. UN إننا نخفق في تلبية الأهداف التي حددناها لأنفسنا، وحكمنا بذلك على بعض مناطق العالم بالهلاك وربما بالاختفاء.
    Por último, se creó un mecanismo de seguimiento internacional innovador: el Comité contra la desaparición Forzada, compuesto por 10 miembros, que asumirá una función preventiva, haciendo llamamientos urgentes y realizando visitas al terreno, cuando proceda. UN وأخيرا، تنشأ آلية متابعة دولية مبتكرة. واللجنة المعنية بالاختفاء القسري، التي تتكون من 10 أعضاء، ستتولى مهمة وقائية عن طريق توجيه النداءات العاجلة وعن طريق القيام بزيارات ميدانية عند الضرورة.
    Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas relacionadas con el establecimiento del Comité contra la desaparición Forzada UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتعلقة بإنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
    Querer desaparecer es diferente a querer morir. TED الرغبة بالاختفاء تختلف عن الرغبة بالموت.
    En la actualidad se tienen procesadas 154 denuncias de desapariciones forzadas, con acciones para su investigación. UN وحتى الآن، تمت معالجة 154 ادعاءً بالاختفاء القسري ولا تزال التحقيقات مستمرة.
    ¶ How am I going to let him go? . Open Subtitles "كيف أسـمح لك بالاختفاء من حياتي "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد