A continuación se hace una breve reseña de las disposiciones del derecho internacional humanitario en relación con las desapariciones forzadas. | UN | والفقرات المعروضة أدناه هي خطوط عامة موجزة جداً لأحكام القانون الإنساني الدولي المتصلة بالاختفاء القسري. |
El proyecto de Convenio sobre las desapariciones forzadas se presentará al Consejo de Derechos Humanos para su aprobación. | UN | وسيقدم مشروع الاتفاقية المتعلقة بالاختفاء القسري إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل اعتمادها. |
También difundió noticias sobre la cuestión del secuestro, además de entrevistas con dos relatores especiales y un reportaje sobre temas relativos a las desapariciones. | UN | كما أعدت مواضيع إخبارية عن موضوع الاختطاف وكذا مقابلات مع مقررين خاصين، وبرنامجا عن المواضيع ذات الصلة بالاختفاء. |
Total, Comité contra la desaparición Forzada | UN | المجموع، اللجنة المعنية بالاختفاء القسري |
Total, Comité contra la desaparición Forzada | UN | المجموع، اللجنة المعنية بالاختفاء القسري |
El Comité observa también que el Estado parte no ha respondido a las denuncias del autor sobre la desaparición forzada de su primo. | UN | كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه. |
A ellos se suma el proyecto de Convención sobre las desapariciones forzadas, que permitirá combatir con mayor eficacia estas condenables prácticas. | UN | والصك الثالث مشروع اتفاقية تتعلق بالاختفاء القسري، مما سيجعل بالإمكان مكافحة الممارسات التي تستحق الزجر بطريقة أكثر فعالية. |
Aparentemente, el Gobierno no realizó investigaciones eficaces, independientes e imparciales sobre el papel de los funcionarios estatales y el uso del territorio del Estado en relación con las desapariciones forzadas. | UN | ويُذكر أن الحكومة فشلت في إجراء تحقيق فعال ومستقل ونزيه في دور المسؤولين الحكوميين في العمليات المتصلة بالاختفاء القسري وفي استخدام أراضي الدولة لهذا الغرض. |
En numerosas ocasiones, los civiles atribuyeron las desapariciones forzadas a las fuerzas de seguridad. | UN | ونسب المدنيون مراراً حالات تتعلق بالاختفاء القسري إلى قوات النظام. |
VII. Declaración conjunta del Comité contra la desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre las desapariciones Forzadas o Involuntarias 31 | UN | السابع - البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 38 |
Declaración conjunta del Comité contra la desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre las desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
En numerosas ocasiones, los civiles atribuyeron las desapariciones forzadas a las fuerzas de seguridad. | UN | ونسب المدنيون مراراً حالات تتعلق بالاختفاء القسري إلى قوات النظام. |
Ambos órganos se enfrentan a situaciones similares en relación con las desapariciones forzadas, por cuanto ninguno de los tratados aborda el asunto. | UN | وأضاف أن الهيئتين تواجهان نفس الحالات فيما يتعلق بالاختفاء القسري، من حيث إن المعاهدتين لا تتناولان هذه المسألة. |
El Presidente informó a los Estados sobre la labor del Comité y su colaboración con el Grupo de Trabajo sobre las desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري. |
Por lo tanto, la UNAMIR ha tenido grandes dificultades para obtener información relacionada con la supuesta desaparición de los camiones. | UN | ومن ثم واجهت البعثة صعوبات هائلة في الحصول على معلومات تتصل بالاختفاء المزعوم للشاحنات. |
La Convención Interamericana sobre la desaparición Forzada de Personas contiene una cláusula parecida en su artículo IX. | UN | وتتضمن الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص في مادتها التاسعة فقرة مماثلة. |
No estamos cumpliendo las metas que nos fijamos y, a lo largo del proceso, hemos relegado a algunas regiones del mundo a la fatalidad y a la posible desaparición. | UN | إننا نخفق في تلبية الأهداف التي حددناها لأنفسنا، وحكمنا بذلك على بعض مناطق العالم بالهلاك وربما بالاختفاء. |
Por último, se creó un mecanismo de seguimiento internacional innovador: el Comité contra la desaparición Forzada, compuesto por 10 miembros, que asumirá una función preventiva, haciendo llamamientos urgentes y realizando visitas al terreno, cuando proceda. | UN | وأخيرا، تنشأ آلية متابعة دولية مبتكرة. واللجنة المعنية بالاختفاء القسري، التي تتكون من 10 أعضاء، ستتولى مهمة وقائية عن طريق توجيه النداءات العاجلة وعن طريق القيام بزيارات ميدانية عند الضرورة. |
Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas relacionadas con el establecimiento del Comité contra la desaparición Forzada | UN | تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتعلقة بإنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري |
Querer desaparecer es diferente a querer morir. | TED | الرغبة بالاختفاء تختلف عن الرغبة بالموت. |
En la actualidad se tienen procesadas 154 denuncias de desapariciones forzadas, con acciones para su investigación. | UN | وحتى الآن، تمت معالجة 154 ادعاءً بالاختفاء القسري ولا تزال التحقيقات مستمرة. |
¶ How am I going to let him go? . | Open Subtitles | "كيف أسـمح لك بالاختفاء من حياتي " |