ويكيبيديا

    "بالارتباط بالمعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en obligarse por el tratado
        
    • en obligarse por un tratado
        
    • a quedar obligado
        
    • en quedar obligado
        
    En efecto, en el primer caso, se considera que los Estados o las organizaciones internacionales han aceptado la reserva si no formulan objeciones al manifestar su consentimiento en obligarse por el tratado. UN والواقع أنه في الحالة الأولى، تعتبر الدول أو المنظمات الدولية على أنها قبلت التحفظ إن لم تعترض عليه أثناء إعرابها عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    En el primer caso, en efecto, se considera que los Estados o las organizaciones internacionales han aceptado la reserva si no han hecho ninguna objeción en el momento de manifestar su consentimiento en obligarse por el tratado. UN والواقع أنه في الحالة الأولى، تُعتبر الدول أو المنظمات الدولية قد قبلت التحفظ ما لم تُبدِ اعتراضها عند الإعراب عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    En el primer caso, en efecto, se considera que los Estados o las organizaciones internacionales han aceptado la reserva si no han hecho ninguna objeción en el momento de manifestar su consentimiento en obligarse por el tratado. UN والواقع أنه في الحالة الأولى، تُعتبر الدول أو المنظمات الدولية قد قبلت التحفظ ما لم تُبدِ اعتراضها عند الإعراب عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    " 1. Para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento del Estado en obligarse por un tratado, se considerará que una persona representa a un Estado: UN " 1 - يعتبر الشخص ممثلا لدولة لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض الإعراب عن رضا الدولة بالارتباط بالمعاهدة:
    3. Para la adopción y la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de una organización en obligarse por un tratado, se considerará que una persona representa a esa organización internacional: UN 3- يعتبر الشخص ممثلا لمنظمة دولية لغرض اعتماد نص معاهدة أو توثيقه، أو لغرض الإعراب عن رضا تلك المنظمة بالارتباط بالمعاهدة:
    - El cuarto al plazo en el que debe formularse (el momento de expresar el consentimiento a quedar obligado); y UN - يتناول العنصر الرابع المهلة الزمنية التي يتعيّن خلالها القيام به (وقت الإعراب عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة())؛
    Para varios intervinientes, debería serlo en favor de la posibilidad de disociar la reserva inválida del consentimiento en quedar obligado por el tratado (quedando entendido que no puede tratarse de una presunción irrefutable). UN وارتأى عدة متدخلين أن القرينة يمكن أن تعمل على فصل التحفظ غير الصحيح عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة (على اعتبار أن الأمر لن يتعلق بقرينة قاطعة).
    Por otra parte, si bien es cierto que probablemente se quiera facilitar el retiro de las reservas, no lo es menos que el retiro se asemeja más estrechamente que la formulación de reservas a la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado, lo que constituye un argumento más para no apartarse en esta materia de las normas enunciadas en el artículo 7 de las Convenciones de Viena. UN ومن جهة أخرى، إذا كان صحيحاً أن ثمة رغبة في تسهيل سحب التحفظات فمن الصحيح أيضاً بنفس الدرجة أن هذا السحب أقرب إلى التعبير عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة من صوغ التحفظات نفسه، مما يشكل حجة إضافية لعدم الابتعاد في هذا الموضوع عن قواعد المادة 7 من اتفاقيتي فيينا.
    b) Se desprenda del tratado o conste de otro modo que la aceptación de esas cláusulas no ha constituido para la otra parte o las otras partes en el tratado una base esencial de su consentimiento en obligarse por el tratado en su conjunto; y UN (ب) ويتبين من المعاهدة أو يثبت بطريقة أخرى أن قبول تلك البنود لم يكن أساساً جوهرياً لرضا الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى بالارتباط بالمعاهدة بكاملها؛
    Asimismo, se señaló que tales objeciones deberían ser confirmadas posteriormente, debido al largo período que puede transcurrir entre la formulación de una objeción y la manifestación del consentimiento, por el autor de la objeción, en obligarse por el tratado. UN كما ذهب البعض إلى القول إن تلك الاعتراضات لا بد من تأكيدها لاحقا بسبب طول المدة التي قد تنصرم بين صوغ صاحب الاعتراض لاعتراضه والإعراب عن رضاه بالارتباط بالمعاهدة().
    b) Se desprenda del tratado o conste de otro modo que la aceptación de esas cláusulas no ha constituido para la otra parte o las otras partes en el tratado una base esencial de su consentimiento en obligarse por el tratado en su conjunto; y UN " (ب) ويتبين من المعاهدة أو يثبت بطريقة أخرى أن قبول تلك البنود لم يكن أساساً جوهرياً لرضا الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى بالارتباط بالمعاهدة بكاملها؛
    Esas cláusulas modelo podrían basarse en las disposiciones mencionadas anteriormente, teniendo en cuenta que, para evitar incertidumbres en lo relativo a las reservas formuladas después de haber manifestado el consentimiento en obligarse por el tratado pero antes de su entrada en vigor, sería sin duda preferible que en esas cláusulas no se hiciera referencia a esto último. UN 312- ويمكن صياغة هذه البنود النموذجية في ضوء الأحكام المذكورة أعلاه() على أن يكون مفهوما أنه، فيما يتعلق بأي تحفظات يتم إبداؤها بعد الإعراب عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة ولكن قبل بدء نفاذها، يفضل بالتأكيد قطع الشك باليقين، وإن يظل من الأفضل أن تحذف من هذه البنود أي إشارة إلى بدء نفاذ المعاهدة.
    1. La parte que, basándose en las disposiciones de la presente Convención, alegue un vicio de su consentimiento en obligarse por un tratado o una causa para impugnar la validez de un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación, deberá notificar a las demás partes su pretensión. UN ' ' 1 - على الطرف الذي يحتج، بناء على أحكام هذه المواد، إما بعيب في رضاه بالارتباط بالمعاهدة أو بسبب للطعن في صحة المعاهدة أو لإنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، أن يخطر الأطراف الأخرى بدعواه.
    109. En tal sentido el orador toma nota de que el Secretario General abandonó recientemente la práctica de dar a las partes en un tratado un plazo de 90 días para objetar una reserva modificada que tuviera el carácter de una nueva reserva, así como las reservas formuladas después de que un Estado haya dado su consentimiento en obligarse por un tratado, y de que se ha prorrogado ese plazo a 12 meses. UN 109 - وأشار في هذا الصدد إلى أن الأمين العام قد تخلى مؤخرا عن ممارسة إعطاء أطراف الاتفاقية مهلة مدتها تسعين يوما لتقديم الاعتراضات على أي تحفظ معدل له طابع التحفظ الجديد، والتحفظات التي تبدى بعد إثبات الدولة لرضاها بالارتباط بالمعاهدة. وقال إن هذه الفترة قد مددت إلى 12 شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد