ويكيبيديا

    "بالاستئناف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de apelación
        
    • para apelar
        
    • la apelación
        
    • apelaciones
        
    • para recurrir
        
    • una apelación
        
    • reanudación
        
    • de apelar
        
    • de un recurso
        
    • apelación de
        
    • para presentar recurso
        
    • trámite
        
    • apelación y
        
    • interponer recurso
        
    Según las disposiciones para el procedimiento de apelación en las causas penales, tanto la persona condenada como el fiscal tienen derecho a apelar de la sentencia. UN وطبقاً لﻷحكام المتعلقة بالاستئناف في القضايا الجنائية، يتمتع كل من المدان والنيابة بحق الاستئناف، كقاعدة عامة.
    En las normas complementarias se dispondrán la forma y los requisitos relativos a un aviso de apelación interlocutoria. UN وتنص اللائحة على شكل اﻹخطار بالاستئناف العارض وعلى أي شروط متصلة به.
    Añade que el autor podría haber apelado el fallo por cuestiones de derecho, pero que no se había recibido ninguna notificación de la apelación. UN وأضافت أن صاحب البلاغ كان يمكنه الاستئناف ضد الحكم على أساس نقطة قانونية غير أنه لم يرسل أي إخطار بالاستئناف.
    En el párrafo 1 se prevé simplemente que la Junta de Gobierno constituirá una Sala de apelaciones tan pronto como se haya interpuesto la apelación. UN فالفقرة ١ تنص فحسب علـى أن تشكل هيئـة المكتب دائــرة للاستئناف بمجـرد تقديــم إخطــار بالاستئناف.
    El autor solicitó entonces la autorización para recurrir ante el Tribunal Federal de apelación. UN وعندئذ طلب صاحب البلاغ إذنا بالاستئناف أمام المحكمة الفيدرالية للاستئناف.
    En las normas complementarias se dispondrán la forma y los requisitos relativos a un aviso de apelación interlocutoria. UN وتنص اللائحة التكميلية على شكل اﻹخطار بالاستئناف العارض وعلى أي شروط متصلة به.
    Tras examinar el caso, el Tribunal de apelación estuvo de acuerdo con esa opinión y rechazó la petición de venia para apelar. UN وبعد إعادة النظر في القضية، اتفقت محكمة الاستئناف مع المحامي ورفضت طلب اﻹذن بالاستئناف.
    En la práctica las autoridades penitenciarias piden a todo recluso castigado con la pena capital que presente una notificación de apelación. UN وجرت العادة على أن تطلب سلطات السجن من كل سجين يحكم عليه باﻹعدام أن يقدم إشعاراً بالاستئناف.
    Se presentó una solicitud de autorización para apelar ante el Tribunal de apelación sobre la base de que el juicio no se había celebrado con las debidas garantías y de que no existían suficientes pruebas para una condena. UN وقدم الى محكمة الاستئناف طلبا لﻹذن بالاستئناف أمامها على أساس المحاكمة غير العادلة وعدم كفاية اﻷدلة بما يكفل اﻹدانة.
    El letrado de Trevor Walker renunció a sus motivos de apelación originales y comunicó al tribunal que no tenía en qué basar la defensa. UN وسحب محامي تريفور ووكر سببه اﻷصلي بالاستئناف وأبلغ المحكمة أن ليس لديه ما يقوله.
    Sexto, la CDI debería examinar más a fondo la admisibilidad de opiniones disidentes o individuales respecto de cuestiones de derecho importantes, sobre todo en lo relativo a la apelación. UN وسادسا، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس بقدر أكبر من التعمق امكانية قبول اﻵراء المخالفة أو المنشقة حول نقاط قانونية، وبخاصة ما يتعلق منها بالاستئناف.
    Además, el Gobierno informó al Relator Especial de que el procedimiento de presentación de apelaciones se explicaba cuidadosamente a todos los presos y que las autoridades penitenciarias pedían a todos los condenados a muerte que presentaran una apelación. UN وعلاوة على ذلك فإن الحكومة قد أبلغت المقرر الخاص بأن اﻹجراءات المتعلقة بتقديم الالتماسات تُشرح بدقة لكل سجين، وأن سلطات السجن تطلب من كل شخص محكوم عليه باﻹعدام أن يقدم التماسا بالاستئناف.
    En esas circunstancias, el Sr. Davies señaló al autor que no había perspectivas razonables de que se concediera autorización para recurrir. UN وعلى ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار السيد ديفيس على صاحب البلاغ باستبعاد إمكانية منحه إذناً بالاستئناف.
    A nivel bilateral, la India se felicita de la próxima reanudación del diálogo a nivel ministerial con el Pakistán sobre la cuestión de la droga. UN وعلى الصعيد الثنائي، قال إن بلده يرحب بالاستئناف المقبل للحوار على المستوى الوزاري مع باكستان بشأن مسألة المخدرات.
    Los autores apelaron las sentencias al Tribunal Supremo que les denegó la capacidad de apelar. UN واستأنف مقدما البلاغ الحكم لدى المحكمة العليا فرفضت منحهما الإذن بالاستئناف.
    La autora solicitó entonces la admisión a trámite de un recurso al Tribunal de apelación para Asuntos de Inmigración. UN ثم طلبت صاحبة البلاغ الإذن لها بالاستئناف أمام محكمة استئناف قضايا الهجرة.
    El Tribunal de apelación de Nueva Brunswick desestimó su recurso, y en 1999 se declaró improcedente otro recurso ante el Tribunal Supremo del Canadá. UN ورفضت محكمة استئناف نيوبرانسوِك الاستئناف المقدم منه. ورُفض في عام 1999 طلب للحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا.
    El autor no ha demostrado que no pudiera plantearse la cuestión de la imparcialidad del Tribunal en una solicitud de autorización especial para presentar recurso. UN ولم يُثبت صاحب البلاغ أنه لا يمكن إثارة مسألة الحيدة في طلب إذن خاص بالاستئناف.
    Esta cuestión podía y debía haberse planteado al solicitar al Tribunal de apelación la admisión a trámite del recurso. UN وكان يمكن، بل ينبغي إثارة المسألة في إطار طلب السماح بالاستئناف إلى محكمة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد