ويكيبيديا

    "بالاستدامة البيئية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenibilidad ambiental y social
        
    • sostenibilidad ambiental social
        
    • la sostenibilidad ambiental y
        
    El Banco considera que la reducción de la pobreza está intrínsecamente relacionada con la sostenibilidad ambiental y social. UN ويرى البنك أن الحد من الفقر يرتبط ارتباطاً جوهرياً بالاستدامة البيئية والاجتماعية على حد سواء.
    Marco para impulsar la sostenibilidad ambiental y social en el sistema de las Naciones Unidas UN إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    Marco para promover la sostenibilidad ambiental y social en el sistema de las Naciones Unidas UN إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    Declaración conjunta de los jefes ejecutivos de los miembros del Grupo de Gestión Ambiental en cuanto a impulsar la sostenibilidad ambiental y social en el sistema de las Naciones Unidas UN بيان مشترك للرؤساء التنفيذيين لأعضاء فريق الإدارة البيئية بشأن النهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    El PNUMA también institucionalizará las salvaguardias ambientales y sociales, entre ellas las relacionadas con el género, con miras a reducir los riesgos implícitos en la sostenibilidad ambiental social. UN 73 - وسيقوم برنامج البيئة أيضاً بإضفاء الطابع المؤسسي على عمليات الحماية البيئية والاجتماعية بما في ذلك تلك المتعلقة بالجنسانية بغرض الحد من المخاطر المرتبطة بالاستدامة البيئية والاجتماعية.
    Asimismo se suministraban directrices normativas generales respecto de los programas relativos al medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas y sobre la promoción del marco para la sostenibilidad ambiental y social en el sistema. UN ويوفر التقرير توجيهات هامة بشأن السياسات للبرامج البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التوجيهات بشأن تعزيز الإطار الخاص بالاستدامة البيئية والاجتماعية في المنظومة.
    Con ese fin, el marco relativo a la sostenibilidad ambiental y social se traducirá en una guía que aclare los elementos esenciales para su aplicación y para un enfoque común. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، سيترجم الإطار المعني بالاستدامة البيئية والاجتماعية إلى خارطة طريق توضح العناصر الأساسية لتنفيذها ولوضع نهج مشترك.
    También acordaron seguir adelante con el proceso consultivo sobre la sostenibilidad ambiental y social durante un año más con el fin de apoyar la aplicación de la declaración, y: UN 36 - وافقوا أيضاً على مواصلة العملية الاستشارية المتعلقة بالاستدامة البيئية والاجتماعية لمدة سنة أخرى لدعم تنفيذ البيان، وكذلك:
    Somos conscientes de los esfuerzos realizados por aquellas entidades del sistema de las Naciones Unidas que ya han elaborado salvaguardias ambientales y sociales para mitigar los efectos ambientales y sociales y los riesgos de sus actividades antes de la adopción de un enfoque común para promover la sostenibilidad ambiental y social en el sistema de las Naciones Unidas, UN إننا مدركون للجهود التي بذلتها كيانات الأمم المتحدة التي وضعت بالفعل ضمانات بيئية واجتماعية لتخفيف حدة الآثار والمخاطر البيئية والاجتماعية الناتجة عن أنشطتها، قبل اعتماد نهج موحد للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة،
    Nos comprometemos, procediendo de manera gradual, a utilizar el Marco para Impulsar la sostenibilidad ambiental y social en el Sistema de las Naciones Unidas, que se adjunta como anexo a la presente declaración, como un medio de promover el desempeño de la organización en relación con la sostenibilidad, en particular a lo siguiente: UN إننا بهذا نلزم أنفسنا، ونحن ماضون بطريقة مرحلية، باستخدام إطار العمل للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة، الملحق بهذا البيان، كوسيلة لتعزيز أداء المنظمة في تحقيق الاستدامة، بجملة أمورٍ منها:
    Medidas colectivas Poner de manifiesto el compromiso de todo el sistema por promover la sostenibilidad ambiental y social del sistema de las Naciones Unidas respaldando un enfoque común para el uso de medidas de sostenibilidad ambiental y social como se indica en el marco propuesto. UN 1 - إشهار الالتزام في المنظومة بأسرها بالنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية لمنظومة الأمم المتحدة بواسطة دعم نهج مشترك لاستخدام تدابير الاستدامة البيئية والاجتماعية، كما هو مبيَّن في الإطار المقترح.
    14.114 El PNUMA también institucionalizará las salvaguardias ambientales y sociales, entre ellas las relacionadas con el género, con miras a reducir los riesgos implícitos en la sostenibilidad ambiental y social. UN 14-114 وسيضفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا الطابع المؤسسي على الضمانات البيئية والاجتماعية، بما فيها القضايا الجنسانية للحد من المخاطر المرتبطة بالاستدامة البيئية والاجتماعية.
    El 31 de mayo de 2012, el proceso consultivo sobre sostenibilidad ambiental y social del Grupo de Gestión Ambiental celebró su cuarta reunión, en forma de teleconferencia, para examinar la aplicación del marco. UN 49 - وفي 31 أيار/مايو 2012، عقدت العملية التشاورية لفريق الإدارة البيئية المعنية بالاستدامة البيئية والاجتماعية اجتماعها الرابع في شكل مداولات عن بعد لمناقشة تنفيذ الإطار.
    La DCI tomó nota con reconocimiento de los progresos que se estaban realizando en la coordinación a nivel de todo el sistema con miras a la delimitación y aplicación de principios comunes y requisitos mínimos, incluidas las salvaguardias tradicionales, es decir, las normas y los principios para la sostenibilidad ambiental y social de la gestión y las actividades operacionales en todas las organizaciones del sistema. UN وقد لاحظت وحدة التفتيش المشتركة مع التقدير التقدم الجاري إحرازه في التنسيق على نطاق المنظومة من أجل تحديد وتطبيق مبادئ مشتركة ومتطلبات دنيا، تشمل الضمانات التقليدية، أي المعايير والمقاييس المتعلقة بالاستدامة البيئية والاجتماعية للأنشطة الإدارية والتنفيذية عبر مؤسسات المنظومة.
    El PNUMA ha institucionalizado las salvaguardias ambientales y sociales, incluidas las de género, para reducir los riesgos en las esferas de la sostenibilidad ambiental y social. UN 147- وقد أضفى برنامج البيئة الطابع المؤسسي على ضمانات بيئية واجتماعية بما في ذلك بشأن البُعد الجنساني للحدّ من المخاطر المرتبطة بالاستدامة البيئية والاجتماعية.
    El Banco Interamericano de Desarrollo también está comprometido con la sostenibilidad ambiental y social, como lo demuestra con diversas medidas que ha adoptado en su sede y en las oficinas exteriores. UN كما يلتزم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بالاستدامة البيئية والاجتماعية باتخاذ مجموعة إجراءات متنوعة في مقره وفي الميدان().
    El Grupo también decidió continuar la labor que estaba realizando de promoción de la agenda para la sostenibilidad ambiental y social en las Naciones Unidas, basándose en el informe titulado " Advancing the Environmental and Social Sustainability of the UN system " . UN 10 - صمم الفريق أيضاً على مواصلة عمله على النهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في الأمم المتحدة، بناءً على التقرير المعنون: " النهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة " .
    Los funcionarios superiores, en su 17ª reunión, celebrada en 2011, aprobaron un informe titulado " Un marco para el fomento de la sostenibilidad ambiental y social en el sistema de las Naciones Unidas " , que se presentó, con un prefacio del Secretario General, al proceso de Río+20 en 2012, y a la Junta de los Jefes Ejecutivos para la Coordinación. UN واعتمد كبار الموظفين في اجتماعهم السابع عشر في عام 2011 تقريراً بعنوان ' ' إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة``، وتم تقديمه مشفوعاً بتوطئة بقلم الأمين العام لعملية ريو +20 في عام 2012، وكذلك إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    El PNUMA también institucionalizará las salvaguardias ambientales y sociales, entre ellas las relacionadas con el género, con miras a reducir los riesgos implícitos en la sostenibilidad ambiental social. UN 73 - وسيقوم برنامج البيئة أيضاً بإضفاء الطابع المؤسسي على عمليات الحماية البيئية والاجتماعية بما في ذلك تلك المتعلقة بالجنسانية بغرض الحد من المخاطر المرتبطة بالاستدامة البيئية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد