ويكيبيديا

    "بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Estrategia Nacional de Desarrollo
        
    • la Estrategia Nacional para el Desarrollo
        
    Destacó la Estrategia Nacional de Desarrollo, de la que cabía esperar que permitiera a los ciudadanos disfrutar mejor de sus derechos humanos. UN ونوّهت بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية التي أملت أن تسمح بتحسين تمتع المواطنين بحقوقهم الإنسانية.
    En vista del nuevo mandato de la Misión y de la puesta en marcha de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, la UNAMA tiene intención de proceder a otra ampliación paulatina de su presencia sobre el terreno. UN وفي ضوء ولايتها الجديدة، والبدء في العمل بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، تعتزم البعثة الشروع في توسُّعٍ آخر مدروسٍ لوجودها الميداني.
    Tomó nota de las medidas de apoyo a los grupos vulnerables y elogió la Estrategia Nacional de Desarrollo, que se centraba en el disfrute de los derechos humanos fundamentales. UN ونوّهت بالخطوات التي اتخذت لدعم الفئات المستضعفة، وأشادت بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية التي تركز على التمتع بحقوق الإنسان الأساسية.
    A comienzos de febrero se impartió un curso de capacitación en el contexto del programa común para el país, cuyos resultados habrán de integrarse a los planes estratégicos de los organismos y a las actividades del grupo, que forman parte de la Estrategia Nacional de Desarrollo. UN وأُجري تدريب للبرنامج القطري المشترك في أوائل شباط/فبراير. وستدمج النتائج في الخطط الاستراتيجية للوكالة وأنشطة المجموعة، وهي الخطط والأنشطة التي ترتبط بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Se solicitan puestos adicionales para poder desempeñar las considerables funciones de la Dependencia relacionadas con la Estrategia Nacional para el Desarrollo del Afganistán y el Pacto para el Afganistán. UN من المطلوب إنشاء الوظيفتين الإضافيتين لكثرة المسؤوليات الملقاة على عاتق الوحدة فيما يتصل بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة والاتفاق الأفغاني.
    En respuesta al alarmante aumento del cultivo y producción de opio en 2007, se debatió ampliamente el problema en el Grupo para la concertación de políticas, el grupo de trabajo de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, el Comité de supervisión gubernamental y en la séptima reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión. UN واستجابة للزيادة الهائلة في زراعة الأفيون وإنتاجه في عام 2007، نوقشت المشكلة باستفاضة في فريق العمل المعني بالسياسات، وفي الفريق العامل المعني بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وفي الاجتماع السابع للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    La Dependencia también se ocupará de la coordinación de las prioridades de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y de la Declaración de París, manteniendo la coordinación con altos funcionarios gubernamentales, diplomáticos de alto nivel y jefes de misiones diplomáticas, organismos donantes y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad/OTAN. UN وسوف تكون الوحدة مسؤولة أيضاً عن تنسيق الأولويات المتعلقة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية وإعلان باريس، كما ستتولى التنسيق مع كبار المسؤولين الحكوميين، وكبار الدبلوماسيين ورؤساء البعثات الدبلوماسية، والجهات المانحة، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لحلف شمال الأطلسي.
    Los participantes eran miembros de los grupos de trabajo sectoriales de la provincia de Dai Kundi sobre protección social, educación y salud, y estaban encargados del proceso de planificación quinquenal del desarrollo, vinculado a la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y al Plan de Desarrollo de Dai Kundi. UN وكان المشاركون هم أعضاء الأفرقة العاملة القطاعية لولاية دايكندي المعنيون بالحماية الاجتماعية والتعليم والصحة والمسؤولون عن عملية التخطيط الإنمائي الخماسي الذين لهم صلة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والخطة الإنمائية لولاية دايكندي.
    39. El Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán insta a la creación de una oficina de género en cada ministerio. Dichas oficinas se encargarán de supervisar la ejecución del propio Plan de Acción Nacional y de la estrategia de género incluida en la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN 39 - لمراقبة تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان والاستراتيجية الجنسانية الخاصة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، تطالب خطة العمل الوطنية بإنشاء وحدات جنسانية في كل وزارة.
    18- Revisión de 36 estrategias ministeriales y de 16 estrategias sectoriales de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán a fin de incluir la igualdad social entre los géneros. UN 18 - تنقيح 36 استراتيجية للوزارات و 16 استراتيجية قطاعية خاصة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية لتشمل المساواة الاجتماعية بين الجنسين؛
    Está interrelacionada con la Estrategia Nacional de Desarrollo, pero es diferente de esta (UNCTAD, 2008b: 121). UN وترتبط هذه السياسات بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية لكنها تختلف عنها (الأونكتاد، 2008ب: 121).
    :: Asesoramiento semanal prestado mediante la participación de la UNAMA en el Grupo Consultivo sobre la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y el Pacto para el Afganistán, el Grupo de Trabajo sobre Justicia y Derechos Humanos y sus subgrupos de trabajo técnicos UN :: تقديم المشورة أسبوعيا عن طريق مشاركة البعثة في أعمال الفريق الاستشاري المعني بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية/اتفاق أفغانستان، والفريق العامل المعني بالعدالة وحقوق الإنسان، والأفرقة التقنية الفرعية العاملة التابعة له
    17. El CRC acogió con agrado la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán (2008-2013), y el CESCR recomendó encarecidamente que se adoptara un enfoque holístico de los derechos humanos al aplicarla. UN 17- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية (2008-2013)(38)، وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بشدة، باعتماد نهج شمولي قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ هذه الاستراتيجية(39).
    La parte de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán relativa al regreso de los refugiados y a los desplazados dentro del país, acometida conjuntamente por el Gobierno y el ACNUR en noviembre de 2008, exigían mayores inversiones para apoyar la reinserción de los repatriados durante los cinco próximos años con el fin de estabilizar los movimientos de la población. UN وإن الاستراتيجية المتعلقة بعودة اللاجئين وقطاع المشردين داخليا المشمولة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، التي شاركت في إطلاقها في تشرين الثاني/نوفمبر الحكومة ومفوضية شؤون اللاجئين، دعت إلى زيادة الاستثمارات للمساعدة على إعادة إدماج العائدين على امتداد السنوات الخمس المقبلة للحد من حركات السكان الجماعية.
    Se solicitan puestos adicionales para poder desempeñar las considerables funciones de la Dependencia relacionadas con la Estrategia Nacional para el Desarrollo del Afganistán y el Pacto para el Afganistán. UN من المطلوب إنشاء الوظيفتين الإضافيتين لكثرة المسؤوليات الملقاة على عاتق وحدة بناء المؤسسات والحكم الرشيد فيما يتصل بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة واتفاق أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد