ويكيبيديا

    "بالاستراتيجية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nueva estrategia
        
    • nueva estrategia en
        
    Su delegación celebra la nueva estrategia de la OMC para ampliar la cooperación técnica, y su renovada cooperación con la UNCTAD. UN ورحّب وفده بالاستراتيجية الجديدة لمنظمة التجارة العالمية لتوسيع نطاق التعاون التقني وبتجديد تعاونها مع الأونكتاد.
    El Comité toma conocimiento de la nueva estrategia contra el paludismo. UN وتحيط اللجنة علماً بالاستراتيجية الجديدة لمكافحة الملاريا.
    19. El CRC tomó conocimiento de la nueva estrategia contra el paludismo. UN 19- أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بالاستراتيجية الجديدة لمكافحة الملاريا.
    Acogió con satisfacción la nueva estrategia para combatir la violencia contra la mujer, pero instó a que se asignaran fondos para su aplicación. UN ورحبت بالاستراتيجية الجديدة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولكنها حثت على تخصيص التمويل اللازم لتنفيذها.
    La UNOPS reconoce la importancia de comunicar eficazmente la nueva estrategia de infraestructura a todo el personal, especialmente a los especialistas en cuestiones de infraestructura. UN ويقر المكتب بأهمية تعريف جميع الموظفين بالاستراتيجية الجديدة للهياكل الأساسية على نحو فعال، ولا سيما أولئك الذين يتصل عملهم بتلك الهياكل.
    El Grupo había acogido con satisfacción la nueva estrategia para el desarrollo de productos y mercados y también había expresado su reconocimiento por la aportación que el Fondo Fiduciario Global y su Comité Consultivo habían hecho al programa de trabajo del CCI. UN ورحب الفريق أيضا بالاستراتيجية الجديدة لتطوير المنتجات واﻷسواق، وأعرب أيضا عن تقديره لﻹسهام الذي قدمه الصندوق الاستئماني العالمي ولجنته الاستشارية لبرنامج عمل المركز.
    Por este motivo acogemos con beneplácito la nueva estrategia de las Naciones Unidas para fortalecer la asociación entre los países que aportan contingentes y la Organización, en especial en lo que se refiere al suministro de los recursos adecuados y la capacidad para consolidar las iniciativas regionales en materia de mantenimiento de la paz. UN ومن أجل هذا نرحب بالاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة لتعزيز الشراكة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة، ولا سيما في توفير الموارد الكافية والقدرة على تعزيز مبادرات حفظ السلام الإقليمية.
    Estas actividades partieron de la hipótesis de que se usarían los fundamentos de Umoja para apoyar la aplicación de las IPSAS, por lo que los resultados no son totalmente pertinentes para la nueva estrategia. UN وافتُرض في هذه الممارسات استعمال مرحلة أساس أوموجا لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ولذلك لا تتصل النتائج اتصالاً كلياً بالاستراتيجية الجديدة.
    5. Toma nota de la nueva estrategia propuesta para la financiación de los gastos de personal relacionados con los puestos de la categoría P-5 y categorías inferiores; UN ٥ - يحيط علما بالاستراتيجية الجديدة المقترحة لتمويل تكاليف الموظفين من الرتبة ف-5 فما دونها؛
    En el resumen se indicaba que las 16 recomendaciones estaban en proceso de aplicación, ya que estaban relacionadas con la nueva estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones que la Administración presentaría pronto a los Estados Miembros. UN وبيّن الموجز أن جميع التوصيات الـبالغ عددها 16 توصية كانت قيد التنفيذ نظرا لارتباطها بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستعرضها الإدارة على الدول الأعضاء في القريب العاجل.
    6. Acoge con beneplácito la nueva estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas que figura en el informe del Secretario General; UN ٦ - ترحب بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، التي تضمنها تقرير الأمين العام؛
    6. Acoge con beneplácito la nueva estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas que figura en el informe del Secretario General; UN ٦ - ترحب بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، التي تضمنها تقرير الأمين العام؛
    5. Toma nota de la nueva estrategia propuesta para la financiación de los gastos de personal relacionados con los puestos de la categoría P-5 y categorías inferiores; UN ٥ - يحيط علما بالاستراتيجية الجديدة المقترحة لتمويل تكاليف الموظفين من الرتبة ف-5 فما دونها؛
    La ex República Yugoslava de Macedonia acoge con beneplácito la nueva estrategia de la Organización de las Naciones Unidas para le Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) de coadyuvar al libre flujo y a una difusión más equilibrada de la información, considerándolo sobremanera importante para los países con economía en transición y los países en desarrollo. UN ويشيد بالاستراتيجية الجديدة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لدعم التدفق الحر للمعلومات وتحقيق توازن أفضل في نشر المعلومات. وهذا اﻷمر بالغ اﻷهمية بالنسبة للبلدان التي في مرحلة انتقال والبلدان النامية.
    Al respecto, la Conferencia celebra la nueva estrategia de cooperación técnica, que apunta a promover los efectos socioeconómicos de dicha cooperación fomentando las principales prioridades de desarrollo sostenible de cada país mediante normas modelo para proyectos y un mayor uso de los marcos de programación por países y los planes temáticos. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بالاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي ترمي إلى تعزيز الأثر الاجتماعي والاقتصادي عن طريق المشاركة في الأولويات الرئيسية للتنمية المستدامة لكل بلد، بتوسل معايير مشاريعية نموذجية وتوسيع استخدام الأطر البرنامجية القطرية والخطط المواضيعية.
    Además, acogió con satisfacción la nueva estrategia en materia de comunicaciones, basada en una relación más estrecha del Departamento y su red de centros de información con los demás departamentos y oficinas y con la red mundial de más de 1.500 organizaciones de la sociedad civil. UN ورحبت بالاستراتيجية الجديدة للاتصالات، التي يتمثل أساسها في توثيق العلاقة بين الإدارة وشبكتها المؤلفة من مراكز الإعلام والإدارات والمكاتب الأخرى، إلى جانب الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني التي تضم أكثر من 500 1 منظمة.
    Por cuanto partes integrales del proceso de reforma están vinculadas con la nueva estrategia de apoyo sobre el terreno, aguarda con interés el examen del informe final sobre la estrategia que se ha de presentar en la segunda parte de la reanudación del período de sesiones. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه حيث أن أجزاء أساسية من عملية الإصلاح ترتبط بالاستراتيجية الجديدة للدعم الميداني، فإنها تتطلع في النصف الثاني من الدورة المستأنفة إلى النظر في التقرير النهائي عن الاستراتيجية.
    La UNOPS reconoce la importancia de comunicar de manera eficaz la nueva estrategia de infraestructura a todo el personal, en particular al personal dedicado a la infraestructura. UN 506 - ويقر المكتب بأهمية التعريف بالاستراتيجية الجديدة للهياكل الأساسية على نحو فعال بين جميع الموظفين وبخاصة الذين يعملون في المجال المتعلق بهذه الهياكل.
    En cuanto a las propuestas relativas a la nueva estrategia en materia de recursos humanos, una delegación era partidaria de una combinación razonable de personal permanente y por contrata y pidió que en los nombramientos para puestos de nivel superior existiera una combinación adecuada entre las distintas nacionalidades y ambos géneros. UN ١١٦ - وفيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بالاستراتيجية الجديدة للموارد البشرية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لتعيين لمزيج متوازن من الموظفين الدائمين وذوي العقود وطلب أن تعكس التعيينات في المناصب العليا مزيجا من مختلف الجنسيات ومن أفراد الجنسين.
    En cuanto a las propuestas relativas a la nueva estrategia en materia de recursos humanos, una delegación era partidaria de una combinación razonable de personal permanente y por contrata y pidió que en los nombramientos para puestos de nivel superior existiera una combinación adecuada entre las distintas nacionalidades y ambos géneros. UN ٣٩٩ - وفيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بالاستراتيجية الجديدة للموارد البشرية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لتعيين لمزيج متوازن من الموظفين الدائمين وذوي العقود وطلب أن تعكس التعيينات في المناصب العليا مزيجا من مختلف الجنسيات ومن أفراد الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد