ويكيبيديا

    "بالاستعاضة عن عبارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sustituyendo las palabras
        
    • sustituyendo la palabra
        
    • sustituir las palabras
        
    • sustitución de las palabras
        
    • sustituir la palabra
        
    • sustituyó la expresión
        
    • sustituir la expresión
        
    • se sustituyeran las palabras
        
    • reemplazando la expresión
        
    • sustituyendo el texto
        
    • sustituyendo la frase
        
    • sustituyendo la expresión
        
    • sustituir el término
        
    • y las palabras
        
    El representante de Egipto, también en nombre del representante de Benin, revisó además el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución sustituyendo las palabras " 28 de marzo a 15 de abril de 1994 " por " 14 a 31 de marzo de 1994 " . UN ٢٥ - وقام كذلك ممثل مصر، باسم بنن أيضا، بتنقيح مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة " ٢٨ آذار/ مارس الى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ " بعبارة " ١٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ " في الفقرة ٣ من المنطوق.
    c) Enmendar el párrafo 2 del artículo 10 sustituyendo las palabras " artículos 11 y 12 " por las palabras " artículo 11 " ; UN )ج( تعــدل الفقــرة ٢ مــن المــادة ١٠ بالاستعاضة عن عبارة " المادتين ١١ و ١٢ " بعبارة " المادة ١١ " ؛
    35. Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Austria enmendó oralmente el párrafo 2 sustituyendo las palabras " Pide a la Asamblea General " por las palabras " Pide al Secretario General " . UN ٣٥ - وعند عرضه مشروع القرار، نقح ممثل النمسا شفويا الفقرة ٢ من المنطوق، بالاستعاضة عن عبارة " تطلب إلى الجمعية العامة " بعبارة " تطلب الى اﻷمين العام " .
    Se propuso que se ampliara el ámbito de aplicación del proyecto de recomendación 225 sustituyendo la palabra " salarial " por las palabras " un acreedor amparado por un crédito " , o bien haciendo referencia a todos los créditos prioritarios. UN فذهب أحد الاقتراحات إلى توسيع نطاق مشروع التوصية 225 بالاستعاضة عن عبارة " العمال " بعبارة " الدائن الذي لديه مطالبة " بعد كلمة " مطالبة " ، أو بإدراج إشارة عامة إلى جميع المطالبات ذات الأولوية.
    El PRESIDENTE apoya la propuesta de sustituir las palabras " confía a los tribunales " por " permite a los tribunales ejercer el poder " . UN 38- الرئيس أيَّد الاقتراح بالاستعاضة عن عبارة " تسند إلى المحاكم " بعبارة " تسمح للمحاكم بممارسة السلطة " .
    c) Enmendar el párrafo 2 del artículo 10 sustituyendo las palabras " artículos 11 y 12 " por las palabras " artículo 11 " ; UN )ج( تعــدل الفقــرة ٢ مــن المــادة ٠١ بالاستعاضة عن عبارة " المادتين ١١ و ٢١ " بعبارة " المادة ١١ " ؛
    Por lo que se refiere al párrafo 12, acepta la sugerencia del Japón de trasladar al comienzo de dicho párrafo la primera oración del párrafo 10, pero sustituyendo las palabras " acoge con beneplácito " por " toma nota de " , tal como propuso Haití. UN وبالإشارة إلى الفقرة 12، أبدت قبولها مقترح اليابان نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12، ولكن بالاستعاضة عن عبارة " يرحب بـ " بعبارة " يأخذ علما بـ " ، على نحو ما اقترحته هايتي.
    La Ley Nº 31 de 1995 enmendó el Código Penal sustituyendo las palabras " sentencia de muerte " por las palabras " trabajos forzados a perpetuidad " . UN وقد عدل القانون 31 الصادر في عام 1995 القانون الجنائي بالاستعاضة عن عبارة " حكم الإعدام " بعبارة " الأشغال الشاقة المؤبدة " .
    En la misma sesión, el representante de Filipinas revisó oralmente el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución sustituyendo las palabras " ciento veintidós Estados " por las palabras " ciento veintitrés Estados " . UN 23 - وفي الجلسة نفسها نقح ممثل الفلبين شفويا الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة ' ' مائة واثنين وعشرين دولة " بعبارة " ثلاث وعشرين دولة``.
    En la misma sesión, la Presidenta corrigió oralmente el párrafo del preámbulo, sustituyendo las palabras " y de la contribución de la Comisión a la sesión plenaria de alto nivel " por las palabras " y de su contribución a la reunión plenaria de alto nivel " . UN 74 - وفي الجلسة نفسها، صححت الرئيسة شفويا فقرة ديباجة الإعلان بالاستعاضة عن عبارة ' ' وإسهام اللجنة في الاجتماع العام الرفيع المستوى`` بعبارة ' ' وإسهامها في الاجتماع العام الرفيع المستوى``.
    En la misma sesión, el Secretario del Consejo corrigió oralmente el párrafo 1 de la parte dispositiva de la versión en inglés, sustituyendo las palabras " States Members " por las palabras " Member States " . UN 38 - وفي الجلسة ذاتها، صوّب أمين المجلس شفويا الفقرة 1 من منطوق النص الإنكليزي بالاستعاضة عن عبارة " States Members " الواردة في السطر الأخير بعبارة " Member States " .
    El Consejo Económico y Social, de conformidad con el artículo XV del Estatuto del Programa Mundial de Alimentos, decide recomendar a la Asamblea General que se enmiende el artículo XIV.6 del Estatuto sustituyendo la palabra " bienal " del artículo XIV.6 a) por la palabra " anual " , de tal manera que el artículo XIV.6 quede redactado de la manera siguiente: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر تماشيا مع المادة الخامسة عشرة من النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي، أن يوصي الجمعية العامة بأن تعدل المادة الرابعة عشرة - 6 من النظام العام بالاستعاضة عن عبارة " لفترة السنتين " الواردة في المادة الرابعة عشرة - 6 (أ) بكلمة " السنوية " ليكون نصها كما يلي:
    25. El representante de la República Islámica del Irán propuso enmendar el proyecto de decisión sustituyendo la palabra " recordando " al comienzo del proyecto de decisión revisado oralmente por el Presidente, por la palabra " reafirmando " , y suprimiendo la palabra " posibles " en el apartado c). UN ٢٥- واقترح ممثل جمهورية ايران اﻹسلامية تعديل مشروع المقرر بالاستعاضة عن عبارة " وإذ تذكر " كما نقحها الرئيس شفويا بعبارة " وإذ تؤكد " وبحذف كلمة " ممكنة " الواردة في الفقرة الفرعية )ج( بعد عبارة " قائمة أولية " .
    Se sugirió también como variante sustituir las palabras " actuación indebida en circunstancias... " por " una tentativa de obstruir las actuaciones " . UN وقُدِّم اقتراح بديل يقضي بالاستعاضة عن عبارة " التصرّف غير السليم في الظروف " بعبارة " محاولة عرقلة الإجراءات " .
    Se presentó una propuesta de sustituir la palabra " hechos " por la expresión " la presunta violación " . UN وقُدّم اقتراح يقضي بالاستعاضة عن عبارة " هذه الوقائع " بعبارة " الانتهاك المزعوم " .
    En la 28ª sesión, celebrada el 30 de octubre, el representante de Islandia revisó oralmente el duodécimo párrafo del preámbulo y sustituyó la expresión " Acogiendo también con beneplácito " por la expresión " Recordando " . UN 21 - وفي الجلسة 28، التي عقدت في 30 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل أيسلندا شفويا الفقرة الثانية عشرة من الديباجة بالاستعاضة عن عبارة " وإذ ترحب كذلك " بعبارة " وإذ تشير " .
    Además, el Presidente pidió a la delegación de los Países Bajos que, presentara su propuesta de sustituir la expresión “explotación sexual” y la definición de ésta con una definición más amplia de esclavitud, para su examen en el sexto período de sesiones del Comité Especial. UN واضافة الى ذلك، طلب الرئيس الى وفد هولندا أن يقدم اقتراحه المتعلق بالاستعاضة عن عبارة " الاستغلال الجنسي " وعن تعريفها بتعريف أعم للرق، بغرض مناقشته في الدورة السادسة للجنة المخصصة.
    Además, se sugirió que se sustituyeran las palabras " en las que se tenga en cuenta la naturaleza grave de dichos delitos " por las palabras " de conformidad con el derecho interno " . UN وكان هناك اقتراح أيضا بالاستعاضة عن عبارة " تأخذ في الاعتبار ما تتسم به من طابع خطير " بعبارة " وفقا للقانون المحلي " .
    En la misma sesión, la representante de México revisó oralmente el 12º párrafo del preámbulo del proyecto de resolución sustituyendo el texto " el uso ilícito de estupefacientes " por el texto " el consumo y el uso indebido de estupefacientes " . UN 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل المكسيك ببيان وصوَّب شفويا الفقرة الثانية عشرة من ديباجة مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة " الشباب من الاستخدام غير المشروع للمخدرات " بعبارة " الشباب من استخدام أو إساءة استخدام المخدرات " .
    35. El problema que plantea la definición de crédito comercial puede resolverse si se reformula el texto, sustituyendo la frase " destinado a la venta o el arrendamiento de bienes o a la prestación de servicios " por " destinado al suministro de bienes, la construcción de obras o la prestación de servicios " . UN 35- ويمكن حل المشكلة التي يطرحها تعريف المستحقات التجارية عن طريق اعادة صياغة النص، وذلك بالاستعاضة عن عبارة " لبيع البضائع أو تأجيرها أو توفير الخدمات " بعبارة " لتقديم البضائع أو الأعمال أو الخدمات " .
    En la misma sesión, el representante de México corrigió oralmente el proyecto de resolución sustituyendo la expresión " a su debido tiempo " del párrafo 7 de la parte dispositiva por la palabra " puntualmente " . UN 18 - وفي الجلسة نفسها، صوّب ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن عبارة " في الوقت المحدد لذلك " بعبارة " في الوقت المناسب " في الفقرة 7 من المنطوق.
    Al presentar el proyecto de resolución, el Relator corrigió oralmente la versión en inglés del séptimo párrafo del preámbulo sustituyendo las palabras " does not receive " por " not receiving " , y las palabras " and provides " por " and delivers " . UN وأثناء عرض مشروع القرار، قام المقرر بتصويب الفقرة السابعة من الديباجة شفويا بالاستعاضة عن عبارة " does not receive " في النص الانكليزي بعبارة " not receiving " وهو تصويب لا يؤثر على النص العربي، بالاستعاضة عن عبارة ' ويقدم` بعبارة ' ويوفر`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد