El representante de Egipto, también en nombre del representante de Benin, revisó además el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución sustituyendo las palabras " 28 de marzo a 15 de abril de 1994 " por " 14 a 31 de marzo de 1994 " . | UN | ٢٥ - وقام كذلك ممثل مصر، باسم بنن أيضا، بتنقيح مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة " ٢٨ آذار/ مارس الى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ " بعبارة " ١٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ " في الفقرة ٣ من المنطوق. |
c) Enmendar el párrafo 2 del artículo 10 sustituyendo las palabras " artículos 11 y 12 " por las palabras " artículo 11 " ; | UN | )ج( تعــدل الفقــرة ٢ مــن المــادة ١٠ بالاستعاضة عن عبارة " المادتين ١١ و ١٢ " بعبارة " المادة ١١ " ؛ |
35. Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Austria enmendó oralmente el párrafo 2 sustituyendo las palabras " Pide a la Asamblea General " por las palabras " Pide al Secretario General " . | UN | ٣٥ - وعند عرضه مشروع القرار، نقح ممثل النمسا شفويا الفقرة ٢ من المنطوق، بالاستعاضة عن عبارة " تطلب إلى الجمعية العامة " بعبارة " تطلب الى اﻷمين العام " . |
Se propuso que se ampliara el ámbito de aplicación del proyecto de recomendación 225 sustituyendo la palabra " salarial " por las palabras " un acreedor amparado por un crédito " , o bien haciendo referencia a todos los créditos prioritarios. | UN | فذهب أحد الاقتراحات إلى توسيع نطاق مشروع التوصية 225 بالاستعاضة عن عبارة " العمال " بعبارة " الدائن الذي لديه مطالبة " بعد كلمة " مطالبة " ، أو بإدراج إشارة عامة إلى جميع المطالبات ذات الأولوية. |
El PRESIDENTE apoya la propuesta de sustituir las palabras " confía a los tribunales " por " permite a los tribunales ejercer el poder " . | UN | 38- الرئيس أيَّد الاقتراح بالاستعاضة عن عبارة " تسند إلى المحاكم " بعبارة " تسمح للمحاكم بممارسة السلطة " . |
c) Enmendar el párrafo 2 del artículo 10 sustituyendo las palabras " artículos 11 y 12 " por las palabras " artículo 11 " ; | UN | )ج( تعــدل الفقــرة ٢ مــن المــادة ٠١ بالاستعاضة عن عبارة " المادتين ١١ و ٢١ " بعبارة " المادة ١١ " ؛ |
Por lo que se refiere al párrafo 12, acepta la sugerencia del Japón de trasladar al comienzo de dicho párrafo la primera oración del párrafo 10, pero sustituyendo las palabras " acoge con beneplácito " por " toma nota de " , tal como propuso Haití. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 12، أبدت قبولها مقترح اليابان نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12، ولكن بالاستعاضة عن عبارة " يرحب بـ " بعبارة " يأخذ علما بـ " ، على نحو ما اقترحته هايتي. |
La Ley Nº 31 de 1995 enmendó el Código Penal sustituyendo las palabras " sentencia de muerte " por las palabras " trabajos forzados a perpetuidad " . | UN | وقد عدل القانون 31 الصادر في عام 1995 القانون الجنائي بالاستعاضة عن عبارة " حكم الإعدام " بعبارة " الأشغال الشاقة المؤبدة " . |
En la misma sesión, el representante de Filipinas revisó oralmente el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución sustituyendo las palabras " ciento veintidós Estados " por las palabras " ciento veintitrés Estados " . | UN | 23 - وفي الجلسة نفسها نقح ممثل الفلبين شفويا الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة ' ' مائة واثنين وعشرين دولة " بعبارة " ثلاث وعشرين دولة``. |
En la misma sesión, la Presidenta corrigió oralmente el párrafo del preámbulo, sustituyendo las palabras " y de la contribución de la Comisión a la sesión plenaria de alto nivel " por las palabras " y de su contribución a la reunión plenaria de alto nivel " . | UN | 74 - وفي الجلسة نفسها، صححت الرئيسة شفويا فقرة ديباجة الإعلان بالاستعاضة عن عبارة ' ' وإسهام اللجنة في الاجتماع العام الرفيع المستوى`` بعبارة ' ' وإسهامها في الاجتماع العام الرفيع المستوى``. |
En la misma sesión, el Secretario del Consejo corrigió oralmente el párrafo 1 de la parte dispositiva de la versión en inglés, sustituyendo las palabras " States Members " por las palabras " Member States " . | UN | 38 - وفي الجلسة ذاتها، صوّب أمين المجلس شفويا الفقرة 1 من منطوق النص الإنكليزي بالاستعاضة عن عبارة " States Members " الواردة في السطر الأخير بعبارة " Member States " . |
El Consejo Económico y Social, de conformidad con el artículo XV del Estatuto del Programa Mundial de Alimentos, decide recomendar a la Asamblea General que se enmiende el artículo XIV.6 del Estatuto sustituyendo la palabra " bienal " del artículo XIV.6 a) por la palabra " anual " , de tal manera que el artículo XIV.6 quede redactado de la manera siguiente: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر تماشيا مع المادة الخامسة عشرة من النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي، أن يوصي الجمعية العامة بأن تعدل المادة الرابعة عشرة - 6 من النظام العام بالاستعاضة عن عبارة " لفترة السنتين " الواردة في المادة الرابعة عشرة - 6 (أ) بكلمة " السنوية " ليكون نصها كما يلي: |
25. El representante de la República Islámica del Irán propuso enmendar el proyecto de decisión sustituyendo la palabra " recordando " al comienzo del proyecto de decisión revisado oralmente por el Presidente, por la palabra " reafirmando " , y suprimiendo la palabra " posibles " en el apartado c). | UN | ٢٥- واقترح ممثل جمهورية ايران اﻹسلامية تعديل مشروع المقرر بالاستعاضة عن عبارة " وإذ تذكر " كما نقحها الرئيس شفويا بعبارة " وإذ تؤكد " وبحذف كلمة " ممكنة " الواردة في الفقرة الفرعية )ج( بعد عبارة " قائمة أولية " . |
Se sugirió también como variante sustituir las palabras " actuación indebida en circunstancias... " por " una tentativa de obstruir las actuaciones " . | UN | وقُدِّم اقتراح بديل يقضي بالاستعاضة عن عبارة " التصرّف غير السليم في الظروف " بعبارة " محاولة عرقلة الإجراءات " . |
Se presentó una propuesta de sustituir la palabra " hechos " por la expresión " la presunta violación " . | UN | وقُدّم اقتراح يقضي بالاستعاضة عن عبارة " هذه الوقائع " بعبارة " الانتهاك المزعوم " . |
En la 28ª sesión, celebrada el 30 de octubre, el representante de Islandia revisó oralmente el duodécimo párrafo del preámbulo y sustituyó la expresión " Acogiendo también con beneplácito " por la expresión " Recordando " . | UN | 21 - وفي الجلسة 28، التي عقدت في 30 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل أيسلندا شفويا الفقرة الثانية عشرة من الديباجة بالاستعاضة عن عبارة " وإذ ترحب كذلك " بعبارة " وإذ تشير " . |
Además, el Presidente pidió a la delegación de los Países Bajos que, presentara su propuesta de sustituir la expresión “explotación sexual” y la definición de ésta con una definición más amplia de esclavitud, para su examen en el sexto período de sesiones del Comité Especial. | UN | واضافة الى ذلك، طلب الرئيس الى وفد هولندا أن يقدم اقتراحه المتعلق بالاستعاضة عن عبارة " الاستغلال الجنسي " وعن تعريفها بتعريف أعم للرق، بغرض مناقشته في الدورة السادسة للجنة المخصصة. |
Además, se sugirió que se sustituyeran las palabras " en las que se tenga en cuenta la naturaleza grave de dichos delitos " por las palabras " de conformidad con el derecho interno " . | UN | وكان هناك اقتراح أيضا بالاستعاضة عن عبارة " تأخذ في الاعتبار ما تتسم به من طابع خطير " بعبارة " وفقا للقانون المحلي " . |
En la misma sesión, la representante de México revisó oralmente el 12º párrafo del preámbulo del proyecto de resolución sustituyendo el texto " el uso ilícito de estupefacientes " por el texto " el consumo y el uso indebido de estupefacientes " . | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل المكسيك ببيان وصوَّب شفويا الفقرة الثانية عشرة من ديباجة مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة " الشباب من الاستخدام غير المشروع للمخدرات " بعبارة " الشباب من استخدام أو إساءة استخدام المخدرات " . |
35. El problema que plantea la definición de crédito comercial puede resolverse si se reformula el texto, sustituyendo la frase " destinado a la venta o el arrendamiento de bienes o a la prestación de servicios " por " destinado al suministro de bienes, la construcción de obras o la prestación de servicios " . | UN | 35- ويمكن حل المشكلة التي يطرحها تعريف المستحقات التجارية عن طريق اعادة صياغة النص، وذلك بالاستعاضة عن عبارة " لبيع البضائع أو تأجيرها أو توفير الخدمات " بعبارة " لتقديم البضائع أو الأعمال أو الخدمات " . |
En la misma sesión, el representante de México corrigió oralmente el proyecto de resolución sustituyendo la expresión " a su debido tiempo " del párrafo 7 de la parte dispositiva por la palabra " puntualmente " . | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها، صوّب ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن عبارة " في الوقت المحدد لذلك " بعبارة " في الوقت المناسب " في الفقرة 7 من المنطوق. |
Al presentar el proyecto de resolución, el Relator corrigió oralmente la versión en inglés del séptimo párrafo del preámbulo sustituyendo las palabras " does not receive " por " not receiving " , y las palabras " and provides " por " and delivers " . | UN | وأثناء عرض مشروع القرار، قام المقرر بتصويب الفقرة السابعة من الديباجة شفويا بالاستعاضة عن عبارة " does not receive " في النص الانكليزي بعبارة " not receiving " وهو تصويب لا يؤثر على النص العربي، بالاستعاضة عن عبارة ' ويقدم` بعبارة ' ويوفر`. |