ويكيبيديا

    "بالاستناد إلى تقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la base del informe
        
    • la base del informe del
        
    • sobre la base de un informe
        
    • basándose en el informe
        
    • basándose en un informe
        
    • partiendo de un informe
        
    En el siguiente período de sesiones de la Primera Comisión se podría entonces decidir sobre las posibles medidas a adoptar, sobre la base del informe de la Comisión de Desarme. UN ويمكن للدورة اللاحقة للجنة الأولى اتخاذ قرار بخصوص مسار ممكن للأمور، بالاستناد إلى تقرير الهيئة.
    En el período de sesiones del Comité en que se examina el informe, el relator para el país se encarga también de redactar las observaciones finales sobre la base del informe del Estado Parte y el diálogo entre el Comité y el Estado Parte. UN وأثناء دورة اللجنة التي يجري فيها النظر في التقرير، يكون المقرر القطري مسؤولاً أيضاً عن صياغة الملاحظات الختامية بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف والحوار الذي دار بين اللجنة وهذه الدولة الطرف.
    En el período de sesiones del Comité en que se examina el informe, el relator para el país se encarga también de redactar las observaciones finales sobre la base del informe del Estado Parte y el diálogo entre el Comité y el Estado Parte. UN وأثناء دورة اللجنة التي يجري فيها النظر في التقرير، يكون المقرر القطري مسؤولاً أيضاً عن صياغة الملاحظات الختامية بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف والحوار الذي دار بين اللجنة وهذه الدولة الطرف.
    La Comisión prosiguió su examen de un método revisado para calcular los TCAP, que había examinado por primera vez en 2000, sobre la base de un informe preparado por la División de Estadística. UN ثم قال إن اللجنة تابعت النظر في طريقة منقحة لحساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، كانت نظرت فيها أول مرة في عام 2000، ذلك بالاستناد إلى تقرير جديد وضعته الشعبة الإحصائية.
    En su opinión, la existencia de la NEPAD hacía posible que la OCDE interactuara con África y llevara a cabo el proceso de examen mutuo sobre la base de un informe que consistía en un análisis independiente y una evaluación fundada en datos empíricos. UN وقالت إنها تعتقد أن وجود الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمكّن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من التفاعل مع أفريقيا وإجراءا عمليات الاستعراض المتبادل بالاستناد إلى تقرير يمثل تحليلاً مستقلاً وتقييماً يستندان إلى بيانات عملية.
    Los miembros del Comité hacen preguntas sobre la aplicación del Pacto en el país basándose en el informe del Estado Parte, el informe, el documento básico, las respuestas dadas por el Estado Parte a la lista de cuestiones y cualquier información adicional presentada al Comité. UN ويطرح أعضاء اللجنة أسئلة عن تنفيذ العهد في البلد المعني، بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف، والوثيقة الرئيسية، وردود الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأية معلومات إضافية تكون قد قُدمت إلى اللجنة.
    El anuncio también encomienda a las autoridades competentes que verifiquen el valor real de la parte de la herencia, basándose en un informe oficial elaborado por tres expertos autorizados por el municipio o el consejo local. UN كما يضمن الإشعار تعليمات إلى السلطات المختصة بالتحقق من القيمة الحقيقية من النصيب المخصص للمرأة من التركة بالاستناد إلى تقرير رسمي يضعه ثلاثة خبراء مخولين من البلدية أو المجلس المحلي.
    10. Acuerda examinar en su 14º período de sesiones los avances realizados, sobre la base del informe del Grupo; UN 10- يوافق على أن يقيِّم التقدم المحرَز في دورته الرابعة عشرة، بالاستناد إلى تقرير الفريق؛
    En la sección IX del proyecto de política de préstamos del Fondo se explica que el Departamento Financiero es el encargado de asignar provisiones para pérdidas por deterioro del valor sobre la base del informe relativo al vencimiento de la cartera de préstamos. UN ويوضح الجزء التاسع من مشروع سياسة الصندوق لمنح القروض أن إدارة الشؤون المالية مسؤولة عن إدراج مخصصات تحسبا لاضمحلال قيمة القروض بالاستناد إلى تقرير تقادم حافظة القروض.
    Ello debería llevarse a cabo sobre la base del informe del Coordinador Especial y el mandato contenido en él, y debería complementarse con garantías de que, bajo ninguna circunstancia, se utilizarán armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares; dichas garantías se otorgarían mediante un instrumento jurídico obligatorio para todas las Potencias nucleares. UN وينبغي أن يتم ذلك بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص وولايته، وأن يتبعه إصدار ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية مهما كانت الظروف ضد أي دولة أخرى غير حائزة للأسلحة النووية، وذلك من خلال إبرام صك قانوني مُلزم لجميع الدول الحائزة لهذه الأسلحة.
    b) La cuestión de la rendición de cuentas, la cual debía seguirse analizando, sobre la base del informe del Secretario General que aún estaba en proceso de preparación; UN (ب) مسألة المساءلة التي تتطلب مزيدا من المناقشة، بالاستناد إلى تقرير الأمين العام الذي يجري إعداده؛
    Se ofrece un resumen de los requisitos de publicación de información sobre la base del informe del Grupo de Trabajo Intergubernamental de la UNCTAD que sirve de punto de referencia. UN وتقدم ملخصاً لمتطلبات كشف البيانات في سياق الإدارة بالاستناد إلى تقرير الأونكتاد/فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ بوصفه مرجعاً.
    En el 11º período de sesiones se realizó asimismo un examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de la competencia de Serbia sobre la base de un informe de la UNCTAD. UN وأجرى الفريق أيضاً في دورته الحادية عشرة استعراض نظراء طوعياً لقانون وسياسة المنافسة في صربيا بالاستناد إلى تقرير للأونكتاد.
    En el caso de Malí se sostuvo un diálogo con el representante del Estado Parte sobre la base de un informe preliminar oral (CERD/C/SR.1477). UN وفي حالة مالي، أجري حوار مع ممثلي الدولة الطرف بالاستناد إلى تقرير أولي شفوي (CERD/C/SR.1477).
    Tras deliberar, la Comisión se declaró dispuesta a reexaminar la cuestión en su siguiente período de sesiones sobre la base de un informe que deberá preparar la Secretaría y en el que se expondrán los problemas del caso y las posibles opciones. UN وبعد المناقشة، أعربت اللجنة عن استعدادها لمناقشة هذه المسألة مجددا ووافقت على إعادة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة، بالاستناد إلى تقرير ستعدُّه الأمانة وتبيِّن فيه المسائل والخيارات ذات الصلة.
    Los miembros del Comité hacen preguntas sobre la aplicación del Pacto en el país basándose en el informe del Estado Parte, el informe, el documento básico, las respuestas dadas por el Estado Parte a la lista de cuestiones y cualquier información adicional presentada al Comité. UN ويطرح أعضاء اللجنة أسئلة عن تنفيذ العهد في البلد المعني، بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف، والوثيقة الرئيسية، وردود الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأية معلومات إضافية تكون قد قُدمت إلى اللجنة.
    3. Durante su última sesión de cada año cacaotero, el Comité Económico evaluará la ejecución del programa de trabajo del año en curso basándose en un informe del Director Ejecutivo. UN 3- تُقيّم لجنة الشؤون الاقتصادية، في آخر جلسة لها من كل سنة كاكاوية، تنفيذ برنامج عمل السنة الجارية بالاستناد إلى تقرير من إعداد المدير التنفيذي.
    partiendo de un informe básico (elaborado por la Secretaría), los expertos encargados del examen deberían preparar un proyecto de informe, a fin de presentarlo al Estado examinado para que éste formule observaciones. UN وينبغي أن يُعدّ الخبراء الذين يجرون الاستعراض مشروع تقرير بالاستناد إلى تقرير نموذجي من إعداد الأمانة، يُعرض على الدولة الخاضعة للاستعراض لكي تعلِّق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد