ويكيبيديا

    "بالاستناد إلى معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la base de la información
        
    • en base a la información
        
    • sobre la base de información
        
    • a partir de la información
        
    • basándose en la información
        
    • se basaba en información que
        
    • esclarecidos gracias a la información
        
    • a la existencia de información
        
    Este tope podrá ser revisado periódicamente por la CP/RP.] El Comité Encargado del Cumplimiento evaluará la observancia de este requisito sobre la base de la información que se presente en virtud del artículo 7. UN ويقيّم الامتثال لهذا الشرط من قبل اللجنة المعنية بالامتثال بالاستناد إلى معلومات تقدم في إطار المادة 7.
    165. El Grupo ya ha esclarecido tres casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. UN 165- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 3 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    201. En años anteriores, el Grupo de Trabajo esclareció dos casos en base a la información proporcionada por el Gobierno; quedan dos casos por resolver. UN 201- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. وما زالت حالتان معلقتين.
    124. En años anteriores y durante el período examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 53 casos, de los cuales 1 se ha esclarecido en base a la información facilitada por la fuente y los otros 52 casos de desaparición quedan sin resolver. UN 124- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 53 حالة؛ ومن أصل هذه الحالات تم توضيح حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر، وتبقى أمام الفريق العامل 52 حالة معلقة خاصة بأشخاص مختفين.
    Al parecer, todas las órdenes fueron confirmadas sobre la base de información reservada. UN وأفيد أن جميع اﻷوامر أُقرت بالاستناد إلى معلومات سرية.
    La Argentina y Cuba presentaron un informe regional sobre el tema, preparado a partir de la información recibida de los países interesados-, al Grupo ad hoc que se reunió en Matera (Italia) en julio de 1999. UN وقدمت الأرجنتين وكوبا تقريراً إقليمياً عن هذا الموضوع إلى الفريق المخصص الذي عقد اجتماعه في ماتيرا، إيطاليا، في تموز/يوليه 1999، وقد أعد التقرير بالاستناد إلى معلومات وردت من البلدان المعنية.
    215. El Grupo de Trabajo ya esclareció un caso sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 215- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر.
    En el mismo período el Grupo de Trabajo esclareció cuatro casos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y acerca de la cual no se recibieron observaciones de las fuentes. UN وفي الوقت نفسه، أوضح الفريق العامل 4 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولم يبد المصدر أي ملاحظات بشأنها.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró el único caso pendiente sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno. UN وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل الحالة المعلقة الواحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    De ellos ha esclarecido siete sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno, y tres siguen sin resolver. UN وتم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 3 حالات لم يبت فيها بعد.
    Cuatro de ellos fueron esclarecidos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 10 siguen sin resolver. UN قام بتوضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    El Grupo de Trabajo ha esclarecido 136 casos, 135 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 1 sobre la base de la información proporcionada por la fuente; se abandonaron 14 casos. UN وقام بتوضيح 136 حالة، 135 من بينها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة وحالة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر، فيما أوقف النظر في 14 حالة ولا تزال هناك حالة لم يُبتّ فيها بعد.
    138. En años anteriores y durante el período examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 13 casos, de los que 1 fue esclarecido en base a la información proporcionada por el Gobierno y 12 quedan sin resolver en su seno. UN 138- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية، وخلال الفترة المستعرضة، 13 حالة؛ وقد تم توضيح حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، ولا تزال 12 حالة معلقة أمام الفريق العامل.
    270. En años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 382 casos, de los cuales 10 han sido aclarados en base a la información facilitada por la fuente, 47 fueron esclarecidos gracias a la información proporcionada por la Administración y quedan 325 por resolver. UN 270- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية، وخلال السنة المستعرضة،382 حالة؛ وتم توضيح 10 حالات منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر، و47 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة.
    287. Se esclareció un caso (véase el párrafo 9) en base a la información facilitada por la fuente. UN 287- تم توضيح حالة واحدة خلال الفترة المستعرضة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر (انظر الفقرة 9).
    405. En años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 83 casos, de los cuales 4 se han aclarado gracias a la información facilitada por la fuente, otros 4 se han aclarado en base a la información proporcionada por la Administración y hay 75 por resolver. UN 405- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 83 حالة؛ ومن أصل هذه الحالات، تم توضيح 4 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر، في حين تم توضيح 4 حالات أخرى بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، وتبقى 75 حالة معلقة.
    Al parecer, todas las órdenes fueron confirmadas sobre la base de información reservada. UN وأفيد أن جميع اﻷوامر أُقرت بالاستناد إلى معلومات سرية.
    Al parecer, todas las órdenes fueron confirmadas sobre la base de información reservada. UN وأفيد أن جميع اﻷوامر أُقرت بالاستناد إلى معلومات سرية.
    337. De los ocho casos esclarecidos anteriormente por el Grupo de Trabajo, siete lo fueron sobre la base de la información facilitada por el Gobierno y uno a partir de la información suministrada por la fuente. UN 337- ومن بين الحالات التي أوضحها الفريق العامل في السابق، وعددها 8 حالات، تم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة، وتوضيح حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر.
    La Comisión Anticorrupción puede investigar cualquier caso de corrupción, bien por iniciativa propia o basándose en la información aportada por cualquier parte. UN ويجوز لهيئة مكافحة الفساد أن تحقق في أيِّ قضية فساد بمبادرة منها أو بالاستناد إلى معلومات تتلقاها من طرف آخر.
    El Estado parte impugna el dictamen del Comité en el sentido de que su conclusión de que el autor de la queja no correría un riesgo se basaba en información que no se había facilitado al autor. UN وتعترض الدولة الطرف أيضاً على رأي اللجنة الذي مفاده أن الدولة الطرف خلصت إلى عدم قيام خطر التعذيب بالاستناد إلى معلومات لم يكشف عنها لصاحب الشكوى.
    En ese sentido, la medida no obedecía al procedimiento en curso sobre la revocación de su nacionalidad bosnia-herzegovina, sino a la existencia de información y pruebas pertinentes que infundían sospechas razonables sobre su identidad. UN وفي هذا الصدد، لم يُتخذ التدبير بناءً على أن الجهات المختصة كانت بصدد النظر في مسألة سحب جنسية البوسنة والهرسك من صاحب البلاغ، وإنما بالاستناد إلى معلومات وأدلة ذات صلة بيّنت وجود شكوك معقولة في هوية صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد