ويكيبيديا

    "بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conclusiones y recomendaciones que figuran en
        
    • las conclusiones y recomendaciones contenidas en
        
    • las conclusiones y recomendaciones del
        
    • las conclusiones y recomendaciones formuladas en
        
    • las conclusiones y recomendaciones formuladas por la
        
    • las conclusiones y recomendaciones de
        
    En general, apoyamos las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe. UN وعموماً، فإننا نرحب بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    3. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran en dichos informes, así como de las observaciones de la Directora Ejecutiva a este respecto; UN 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذه التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛
    La Unión Europea espera que todos los países miembros de las Naciones Unidas hagan suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre prevención de conflictos. UN ويرجو الاتحاد أن تأخذ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات.
    Varios miembros del Comité examinaron el informe de la DCI en reuniones de sus órganos rectores respectivos y adoptaron decisiones apropiadas relacionadas con las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN ونظر عدد من أعضاء اللجنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في اجتماعات الهيئة اﻹدارية لكل منهم واعتمدوا القرارات المناسبة المتصلة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    3. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones contenidas en esos informes y de las observaciones al respecto de la Directora Ejecutiva; UN 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛
    Acogemos con satisfacción las conclusiones y recomendaciones del informe, sobre todo las que se refieren a la consolidación de una cultura de prevención de los conflictos armados. UN ونرحب بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، وخاصة ما يتعلق منها بإقامة ثقافة الوقاية لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    515. El Secretario de Estado del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías de Serbia, presentó la respuesta de Serbia a las conclusiones y recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Trabajo sobre el examen del país el 5 de diciembre de 2008. UN 515- قدم وزير الدولة لحقوق الإنسان والأقليات في صربيا رد الدولة المتعلق بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالبلد، الذي أجري في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    3. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran en dichos informes, así como de las observaciones de la Directora Ejecutiva a este respecto; UN 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذه التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛
    5. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones que figuran en los informes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN 5 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    5. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones que figuran en los informes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN 5 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    1. Toma nota con reconocimiento de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre la aplicación de los Principios normativos para las políticas y programas de bienestar social para el desarrollo en un futuro próximo; UN " ١ - تحيط علما مع التقدير بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسات والبرامج اﻹنمائية للرعاية الاجتماعية في المستقبل القريب؛
    2. Toma conocimiento de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto36; UN 2 - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(36)؛
    2. Toma conocimiento de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto34; UN 2 - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(34)؛
    2. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2; UN 2 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
    2. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2; UN 2 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
    1. Acoge con agrado las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño126; UN ١ - يرحب بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو)١٢٦(؛
    1. Toma nota con reconocimiento de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General1; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام(1)؛
    El presente documento contiene información sobre los informes de la DCI publicados desde junio de 1999 hasta agosto de 2000 que se consideran pertinentes para la administración y la gestión del UNICEF, junto con las observaciones relativas a las conclusiones y recomendaciones contenidas en ellos. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي صدرت من حزيران/يونيه 1999 إلى آب/أغسطس 2000 وتعتبر ذات صلة بإدارة وتدبير اليونيسيف، إلى جانب التعليقات المتصلة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك الوثيقة.
    Los miembros del Consejo tomaron conocimiento de las conclusiones y recomendaciones del informe, incluida la observación de que las consecuencias de las sanciones sobre la situación humanitaria eran limitadas y de que la persistencia del conflicto era la causa principal del empeoramiento de esa situación. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير ومنها أن للجزاءات أثرا محدودا على الحالة الإنسانية، وأن الصراع المتواصل يشكل السبب الرئيسي لتدهورها.
    El orador acoge con satisfacción las conclusiones y recomendaciones del informe de la CDI, muchas de las cuales se refieren a asuntos en los que la CDI debería tener el máximo grado de autonomía respecto de la Sexta Comisión. UN ٢٣ - وأعرب عن ترحيبه بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة، والتي يتناول كثير منها مسائل ينبغي أن تتمتع اللجنة بشأنها بأقصى قدر من اﻹدارة الذاتية إزاء اللجنة السادسة.
    67. El Grupo de Trabajo celebra que las conclusiones y recomendaciones formuladas en sus informes y opiniones sean cada vez más utilizadas por otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y tribunales regionales de derechos humanos, como la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 67- ويرحب الفريق العامل بتزايد الاستعانة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقاريره وآرائه في هيئات أخرى معنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة وفي محاكم إقليمية لحقوق الإنسان مثل محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Relatora Especial en su informe, y concretamente de que los tribunales militares, cuando existen, deben formar parte integrante del sistema general de justicia y funcionar con arreglo a las normas de derechos humanos, en particular respetando el derecho a un juicio justo y las debidas garantías procesales; UN 2- يحيط علماً أيضاً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة، ولا سيما تلك المتعلقة بوجوب أن تشكل المحاكم العسكرية، حال وجودها، جزءاً أصيلاً من منظومة العدالة العامة وأن تعمل وفقاً لمعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحصول على محاكمة عادلة وتوفير ضمانات اتباع الإجراءات القانونية الواجبة؛
    El SEEP prosiguió su colaboración con la Red de Evaluación del Desempeño de Organizaciones Multilaterales en lo que respecta a las conclusiones y recomendaciones de su examen 2011-2012 del ACNUR. UN وواصلت الدائرة إجراء الاتصالات مع شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في استعراض المفوضية للفترة 2011-2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد