ويكيبيديا

    "بالاستنكاف الضميري عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la objeción de conciencia al
        
    • la objeción de conciencia a la
        
    La legislación interna colombiana no contempla la objeción de conciencia al servicio militar. UN ولا يسمح القانون الداخلي الكولومبي بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    El Estado Parte debería agilizar la adopción de una legislación que reconozca la objeción de conciencia al servicio militar, vigilando que no se apliquen condiciones discriminatorias o punitivas hacia el objetor de conciencia, y reconociendo que la objeción de conciencia pueda surgir en cualquier momento, incluso cuando se ha iniciado ya el servicio militar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى اعتماد تشريع يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، مع الحرص على عدم فرض شروط تمييزية أو عقابية على المستنكفين ضميرياً، ومع الاعتراف بالحق في الاستنكاف ضميرياً في أي وقت، بما في ذلك بعد البدء في تأدية الخدمة العسكرية.
    El Estado Parte debería agilizar la adopción de una legislación que reconozca la objeción de conciencia al servicio militar, vigilando que no se apliquen condiciones discriminatorias o punitivas hacia el objetor de conciencia, y reconociendo que la objeción de conciencia pueda surgir en cualquier momento, incluso cuando se ha iniciado ya el servicio militar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى اعتماد تشريع يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، مع الحرص على عدم فرض شروط تمييزية أو عقابية على المستنكفين ضميرياً، ومع الاعتراف بالحق في الاستنكاف ضميرياً في أي وقت، بما في ذلك بعد البدء في تأدية الخدمة العسكرية.
    23. El Comité expresa su preocupación por que el Estado parte no haya reconocido la objeción de conciencia al servicio militar. UN 23- ويساور اللجنة القلق لكون الدولة الطرف لم تعترف بعدُ بالاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    La legislación del Estado Parte concede un reconocimiento limitado a la objeción de conciencia a la prestación del servicio militar en los casos en que esa objeción constituye un obstáculo insalvable a la prestación del servicio militar " a causa de los medios violentos que el objetor podría verse en la necesidad de utilizar durante la prestación del servicio " , según se señala en el párrafo 6.5. UN ويعترف تشريع الدولة الطرف اعترافا محدودا بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية متى شكلت هذه الاستنكافات عقبة لا تقاوم أمام أداء الخدمة العسكرية " بسبب استخدام وسائل عنيفة قد يشارك فيها الشخص وهو يؤدي الخدمة العسكرية... " ، على النحو المذكور في الفقرة 6-5.
    Le inquietaba que no se reconociera la objeción de conciencia al servicio militar y que el servicio militar indefinido repercutiera en los niños y la sociedad. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم الاعتراف بالاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية، وتأثير الخدمة العسكرية إلى أجل غير مسمى على الأطفال والمجتمع.
    Sería lamentable que el Estado parte adoptara un sistema que no fuera compatible con el Pacto; las autoridades kazakas pueden consultar la resolución 1998/77 de la Comisión de Derechos Humanos relativa a la objeción de conciencia al servicio militar. UN ومن غير المناسب أن تعتمد الدولة الطرف نظاماً لا يتسق مع العهد؛ وبإمكان سلطات كازاخستان أن تستفيد من القرار 1998/77 للجنة حقوق الإنسان المتعلق بالاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    la objeción de conciencia al cumplimiento del servicio militar puede reconocerse como un derecho válido únicamente si la propia Constitución lo prevé expresamente. " 2.8. UN ولا يمكن الاعتراف بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية كحق قانوني إلا في الحالة التي ينصّ فيها الدستور صراحة على ذلك الحق " .
    13) Aunque observa la intención del Estado Parte de adoptar una ley que reconozca la objeción de conciencia al servicio militar, el Comité continua preocupado por el hecho de que aún no se haya reconocido (art. 18). UN 13) وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف اعتماد قانون يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، إلا أنه ما زال يساورها قلق لعدم الاعتراف بعد بهذا الحق (المادة 18).
    13) Aunque observa la intención del Estado Parte de adoptar una ley que reconozca la objeción de conciencia al servicio militar, el Comité continua preocupado por el hecho de que aún no se haya reconocido (art. 18). UN (13) وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف اعتماد قانون يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، إلا أنه ما زال يساورها قلق لعدم الاعتراف بعد بهذا الحق (المادة 18).
    Los representantes de la organización han participado en conferencias específicamente dirigidas a difundir el conocimiento de las normas internacionales sobre la objeción de conciencia al servicio militar, en Estambul (Turquía) (enero de 2007), Minsk (mayo de 2010) y Bogotá y Barrancabermeja (Colombia) (junio de 2010). UN شارك ممثلو المنظمة في المؤتمرات المصمـمـة خصيصاً لنشر المعرفة حول المعايير الدولية التي تتعلق بالاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية، وقد عقدت هذه المؤتمرات في اسطنبول بتركيا (كانون الثاني/يناير 2007)، ومينسك (أيار/مايو 2010)، وبوغوتا وبارّانكابيرميخا في كولومبيا (حزيران/يونيه 2010).
    El Estado parte debe adoptar una legislación que reconozca y regule la objeción de conciencia al servicio militar, a fin de ofrecer la opción de un servicio alternativo sin que la elección de esa opción conlleve efectos punitivos o discriminatorios, y suspender, entretanto, todos los procedimientos abiertos contra objetores de conciencia y todas las penas que ya les hayan sido impuestas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً يعترف بالاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية وينظمه من أجل إتاحة خيار الخدمة البديلة، دون أن تترتب على اتباع هذا الخيار آثار عقابية أو تمييزية، وينبغي لها أن تقوم؛ في الأثناء، بتعليق جميع الإجراءات القانونية المتخذة ضد المستنكفين ضميرياً وجميع الأحكام التي سبق أن صدرت في حقهم.
    La persecución también puede estar vinculada a la objeción de conciencia al servicio militar cuando el castigo por la deserción o la evasión del servicio militar es desproporcionado por un motivo previsto en la Convención o cuando la negativa a cumplir con la obligación militar se basa en convicciones políticas, religiosas o morales auténticas, o en razones de conciencia válidas. UN ويمكن أن يتصل الاضطهاد أيضاً بالاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية عندما تكون العقوبة الموقعة بسبب الفرار من الجندية أو التهرب من أداء الخدمة العسكرية عقوبة مفرطة لأي سبب من الأسباب الواردة في الاتفاقية أو عندما يكون رفض أداء هذه الخدمة قائماً على أساس قناعات سياسية أو دينية أو أخلاقية حقيقية أو على أسباب وجدانية سليمة.
    33. La comunicación conjunta 2 (JS2) se refirió a la falta de disposiciones adecuadas para la objeción de conciencia al servicio militar, la participación militar en la educación y el reclutamiento de niños, el acoso a las organizaciones que cuestionaban el comportamiento de los militares y la discriminación que sufrían las personas que no cumplían el servicio militar. UN 33- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى القصور الذي يعتري الأحكام القانونية المتعلقة بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية، وإلى تدخل السلطات العسكرية في التعليم، وتجنيد الأحداث، ومضايقة المنظمات التي يُعتبر أنها تشكك في سلوك السلطات العسكرية، والتمييز الذي يعاني منه أولئك الذين لا يؤدون الخدمة العسكرية(52).
    La legislación del Estado Parte concede un reconocimiento limitado a la objeción de conciencia a la prestación del servicio militar en los casos en que esa objeción constituye un obstáculo insalvable a la prestación del servicio militar " a causa de los medios violentos que el objetor podría verse en la necesidad de utilizar durante la prestación del servicio " , según se señala en el párrafo 6.5. UN ويعترف تشريع الدولة الطرف اعترافا محدودا بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية متى شكلت هذه الاستنكافات عقبة لا تقاوم أمام أداء الخدمة العسكرية " بسبب استخدام وسائل عنيفة قد يشارك فيها الشخص وهو يؤدي الخدمة العسكرية... " ، على النحو المذكور في الفقرة 6-5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد