ويكيبيديا

    "بالاسم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por su nombre
        
    • el nombre
        
    • de nombre
        
    • nombre de
        
    • por nombre
        
    • por sus nombres
        
    • nominal
        
    • nominalmente
        
    • específicamente
        
    • al nombre
        
    • con nombre
        
    • cuyos nombres
        
    • con su nombre
        
    • indicando su nombre
        
    • en nombre
        
    La realidad no desaparecerá, incluso si algunos - y no hay demasiados - se niegan a reconocerla por su nombre o de otro modo. UN إن الواقع لن يختفي على الرغم من أن البعض - وهم ليسوا كثيرين - يرفضون الاعتراف به بالاسم أو بغيره.
    Es claramente insuficiente que en el comentario se sugiera que se responde a ese criticismo al dejar de mencionar la resolución por su nombre. UN ومن الواضح أنه لا يكفي أن يشير التعليق إلى أن هذا النقد قد عولج بعدم ذكر القرار بالاسم.
    Me temo que tiene que soltar el nombre, o será acusado de desacato. Open Subtitles جوش يجب أن تصرح بالاسم وإلا سوف تُحبس لرفضك أمر المحكمة
    En principio, toda persona debe conservar el nombre que adquirió al nacer, para mantener la estabilidad legal y social. UN وينبغي للشخص، من حيث المبدأ، أن يحتفظ بالاسم الذي يحصل عليه منذ الميلاد.
    Por último, la Comisión, que ya existía sólo de nombre, colapsó completamente. UN وأخيرا انهارت تماما لجنة الهدنة التي كانت قائمة بالاسم فقط.
    Pensamos que el Grupo de Vigilancia no debería habernos negado un trato justo antes de incluir el nombre de Mauricio en el informe. UN ونرى أنه كان لزاما عليه ألا يحرم موريشيوس من المعاملة المنصفة قبل أن يشير إليها بالاسم في التقرير.
    Si nos fijamos en los informes de los dos Grupos de Trabajo, todos los funcionarios se mencionan por nombre: el Presidente, el Secretario, el Relator y todos los demás. UN إذا نظرنا إلى تقريري الفريقين العاملين، فإن جميع الموظفين ذكروا بالاسم: الرئيس وأمين الهيئة والمقرر والآخرين جميعهم.
    Sin embargo, el Presidente Bush también pidió a la Unión Europea que no hiciera tratos con el Presidente Arafat, aunque no lo mencionó por su nombre. UN ومن جانب آخر، فقد طالب الرئيس بوش الاتحاد الأوروبي بعدم التعامل مع الرئيس عرفات وإن لم يذكره بالاسم.
    para preguntarles algo por su nombre y fingir que los conocen. TED ليتمكنوا من أن يسألونهم سؤالًا بالاسم كدلالة على معرفتهم.
    Y mi descortesía por no ser capaz de presentarlo por su nombre. Open Subtitles وتتفهّم فظاظتي بعدم مقدرتي بتقديمه لك بالاسم
    Sí, salimos a dar una vuelta... había un grupo de vagabundos, conocía a dos de ellos por su nombre Open Subtitles أجل، عندما خرجنا كانت هناك مجموعة من العاهرات، وكانت تعرف اثنتين منهن بالاسم
    De hecho, Edson y su amigo Alfredo conocen a cada uno de ellos por su nombre. Open Subtitles في الحقيقة, إدسون وصديقه الفريدو يعرفون كل واحد ٍ بالاسم.
    Cuando se clasifica a una organización en la Categoría Especial, se indica el nombre del organismo o los organismos intergubernamentales en cuya actividad participará. UN وتصنﱠف كل منظمة من الفئة الخاصة مقابل هيئة حكومية دولية محددة بالاسم.
    A algunas nos seleccionaban por el nombre y a otras las escogían sin más. UN وكانوا يختارون البعض منا بالاسم بينما يتمّ اختيار البعض اﻵخر اعتباطياً.
    En principio, toda persona debe conservar el nombre que adquirió al nacer, para mantener la estabilidad legal y social. UN وينبغي للشخص، من حيث المبدأ، أن يحتفظ بالاسم الذي يحصل عليه منذ الميلاد.
    Como resultado de ello, la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio siguió existiendo sólo de nombre. UN ونتيجة لذلك، انتهي المطاف بلجنة الهدنة إلى أن تكون موجودة بالاسم فقط.
    La autora ha citado el nombre de varias personas presuntamente partícipes en los mencionados actos. UN وحددت بالاسم العديد من الأفراد المدعى مشاركتهم في الأحداث السابقة.
    Esto redundaría en beneficio de la uniformidad, dado que a otras personas se las menciona por nombre y hay bastantes Vicepresidentes. UN وهذا من شأنه أن يصب في مصلحة التوحيد لأن أناسا آخرين ورد ذكرهم بالاسم وهناك عدد قليل من نواب الرئيس.
    46. Numerosas organizaciones no gubernamentales presentaron informes a la Comisión. Los informes contenían observaciones de carácter general sobre las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Rwanda, así como denuncias concretas de asesinatos o secuestros de personas identificadas por sus nombres. UN ٤٦ - قدم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية تقارير الى لجنة الخبراء، تحتوي التقارير إما على ملاحظات ذات طابع عام بشأن انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني في رواندا أو على اتهامات محددة تتعلق بقتل أو اختطاف أشخاص محددين باﻹسم.
    El proceso es consultivo sólo desde un punto de vista nominal. UN وبذلك تصبح العملية عملية تشاور بالاسم فقط.
    Estamos en una situación que, si no se hace nada por evitarlo, podría dar lugar a que este órgano existiera sólo nominalmente. UN فنحن في وضع يمكن أن ينجم عنه، إذا لم يجر تداركه، أن تكون هذه الهيئة موجودة بالاسم فقط.
    Era la primera vez que se mencionaba específicamente al Canadá en una declaración dada a conocer por bin Laden. UN وكانت هذه أول مرة تذكر فيها كندا بالاسم في بيان يصدر عن بن لادن.
    Todos estos son problemas internacionales que nos exigen actuar como naciones unidas, no sólo en lo que respecta al nombre, sino también en lo relativo a los hechos. UN وهذه جميعها مشاكل دولية تقتضي منا أن نتصرف بوصفنا أمما متحدة ليس بالاسم فقط ولكن في الحقيقة.
    En otros casos, las víctimas indican un número concreto de presuntos culpables, pero no los identifican con nombre. UN وفي حالات أخرى، تذكر الضحايا عددا محددا من مرتكبي الاغتصاب، ولكنهن لا يحددونهم بالاسم.
    Esto se debe en parte al hecho de que algunos de los llamamientos urgentes transmitidos se referían a muchas personas cuyos nombres se desconocían. UN ويعود هذا، جزئيا، إلى أن بعض النداءات العاجلة المرسلة يتعلق بمجموعات كبيرة من الناس غير محددين بالاسم.
    En efecto, los artículos 186 y 106 del Código de Procedimiento Penal establecen que las dos partes de un proceso civil, el demandante y el demandado, deben estar identificadas con su nombre, dirección y otros datos personales pertinentes. UN وتنص المادتان 186 و106 تحديداً من قانون الإجراءات المدنية على أن طرفي القضية المدنية، صاحب الشكوى والمدعى عليه، يجب أن يُحددا بالاسم والعنوان والبيانات الشخصية الأخرى ذات الصلة.
    En las sesiones públicas, el Presidente ha de referirse a todos los oradores indicando su nombre y cargo. UN مناداة المتكلمين بالاسم واللقب في الجلسات العامة.
    Eres mi esposo solo en nombre, así como yo tu esposa. Open Subtitles إنكَ زوجي بالاسم فقط، مثلما أنا زوجتك بالاسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد