ويكيبيديا

    "بالاضافة الى ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Además
        
    • Ademas
        
    Además, se informa de que otras seis personas fueron objeto de amenazas de muerte. UN ويزعم بالاضافة الى ذلك أن ستة أشخاص آخرين قد تعرضوا لتهديدات بالقتل.
    Además, los gastos del hospital corren por cuenta del seguro de actores. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك انا مؤمَن عليَ من قِبل نقابة الممثيلين.
    Además, se señaló la conveniencia de dar publicidad a las oportunidades de rehabilitación de las víctimas de la tortura. UN وأشير بالاضافة الى ذلك الى جدوى الاعلام عن فرص إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Sin embargo, Francia quiere recalcar Además algunos puntos específicos. UN وتود فرنسا بالاضافة الى ذلك أن تؤكد عددا من الجوانب الخاصة.
    Además, varios países con pesadas cargas del servicio de la deuda habían conseguido cumplir en todo momento con sus obligaciones, aunque con dificultades; UN وهناك بالاضافة الى ذلك بلدان عديدة مثقلة بأعباء خدمة الديون دأبت على الوفاء بالتزاماتها، ولكن بصعوبة.
    Además, se preguntó si existía en el República Islámica del Irán alguna organización multirracial de carácter integracionista. UN وتساءلوا بالاضافة الى ذلك عما اذا كانت جمهورية إيران اﻹسلامية تضم أي منظمات متعددة العناصر مناصرة للاندماج العنصري.
    Además, el Gobierno prestaría asistencia en la búsqueda de empleos y el desarrollo de aptitudes, y proporcionaría incentivos a la creación de empleos en el sector privado. UN وستوفر الحكومة بالاضافة الى ذلك المساعدة في مجالات البحث عن فرص العمالة وتطوير المهارات وحوافز العمل في القطاع الخاص.
    Además, el nuevo ministerio tendría a su cargo los sectores de la vivienda y los seguros nacionales. UN وستتولى الوزارة الجديدة بالاضافة الى ذلك المسؤولية عن توفير التأمين والاسكان على المستوى الوطني.
    Además, reciben atención médica, asesoramiento, servicios de interpretación y transporte. UN ويتلقون بالاضافة الى ذلك الرعاية الطبية، والارشاد وخدمات الترجمة الفورية، والنقل.
    Además, se contrataron asesores cuyas dietas, honorarios y viajes también hubo que sufragar. UN وقد تم بالاضافة الى ذلك استخدام خبراء استشاريين تعين أيضا صرف بدلات المعيشة اليومية لهم ودفع أتعابهم وتكاليف سفرهم.
    Toma nota Además de lo confirmado por el Presidente en el sentido de que la cuestión de la Antártida se estudiará en el marco del tema relativo a la seguridad internacional. UN وأحاط علما بالاضافة الى ذلك بما أكده الرئيس من أن مسألة انتاركتيكا ستبحث في اطار الموضوع المتعلق باﻷمن الدولي.
    Esta se encarga Además del mantenimiento de dichos establecimientos. UN وتضمن البلدية بالاضافة الى ذلك صيانة المؤسسات المذكورة.
    Además los cementerios católicos son objeto de crecientes saqueos. UN ويتزايد بالاضافة الى ذلك نهب قبور الكاثوليك الرومانيين.
    Además, según han señalado observadores locales, los efectos de las actividades del Ombudsman son muy limitados. UN وأشار المراقبون المحليون بالاضافة الى ذلك الى أن نتائج أنشطة أمين المظالم محدودة جدا.
    Además, los Chinooks se usarán para el rápido despliegue de la fuerza en caso de estallidos de violencia o disturbios en el país. UN بالاضافة الى ذلك سوف تستخدم الطائرات شينوك في الوزع السريع للقوات في حالة نشوب العنف أو الاضطرابات في البلاد.
    Además, las estimaciones de gastos prevén la contratación de 74 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويغطي التقدير بالاضافة الى ذلك تكلفة ٧٤ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Además, las Naciones Unidas facilitarían el retorno de todos los refugiados y otros saharauis que vivieran fuera del Territorio y que quisieran volver, después de que se hubiera establecido su derecho al voto. UN كما نصت بالاضافة الى ذلك على أن تتيح اﻷمم المتحدة الفرصة لجميع اللاجئين وغيرهم من أهالي الصحراء الغربية الذين يعيشون خارج اﻹقليم للعودة بعد اثبات حقهم في التصويت.
    Mejor aún, el Consejo podría, Además, crear un grupo de trabajo oficioso conjunto compuesto por sus miembros y por los países que aportan tropas para iniciar las deliberaciones sobre la cuestión. UN بل اﻷفضل من هذا أن ينشئ المجلس بالاضافة الى ذلك فريق عمل مشتركا غير رسمي يضم أعضاء المجلس والبلدان المشاركة بقوات، ﻹجراء مناقشات أولية بشأن الموضوع.
    Además, el hecho de tener en cuenta textos anteriores no excluye la posibilidad de mejorarlos. UN بالاضافة الى ذلك لا ينبغي أن يمنع اللجوء الى النظم الداخلية السابقة امكانية تحسين مثل هذه النظم.
    Además, se dijo que se habían descubierto en su cadáver múltiples heridas. UN واضيف أن جروحا عدة قد اكتشفت بالاضافة الى ذلك على جسده.
    Ademas, no soy lo suficientemente glamorosa. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك انا لست فاتنة بما فيه الكفاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد