ويكيبيديا

    "بالاقتصاد الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la economía internacional
        
    Relación de la economía nacional con la economía internacional UN صلة الاقتصاد الوطني بالاقتصاد الدولي
    Las perspectivas de la economía internacional siguen siendo poco alentadoras, debido a los problemas por los que atraviesan los Estados Unidos, a lo que se agrega el menor crecimiento de las economías europeas y la agudización de la crisis japonesa. UN ولا تزال التوقعات المتعلقة بالاقتصاد الدولي متشائمة نسبيا بسبب المشاكل التي تواجه الولايات المتحدة، وتباطؤ نمو الاقتصادات الأوروبية وتفاقم الأزمة اليابانية.
    También se mencionaron las dimensiones transnacionales de la corrupción, incluidos sus vínculos con la economía internacional, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas, la trata de personas, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وأُشير أيضا إلى الأبعاد عبر الوطنية للفساد، بما يشمل صلته بالاقتصاد الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والإرهاب.
    También se mencionaron las dimensiones transnacionales de la corrupción, incluidos sus vínculos con la economía internacional, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas, la trata de personas, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وأُشير أيضا إلى الأبعاد عبر الوطنية للفساد، بما يشمل صلته بالاقتصاد الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدِّرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والإرهاب.
    95. De ahí que en el capítulo sobre la economía internacional se podrían abordar, aprovechando las deliberaciones del Seminario de las Naciones Unidas sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo, las cuestiones que se indican en los siguientes párrafos. UN ٩٥ - وعليه، وعلى أساس المناقشات التي أجريت في سياق حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بإدماج المرأة في عملية التنمية، يمكن أن يناقش الفصل المتعلق بالاقتصاد الدولي القضايا الموضحة فيما يلي من فقرات.
    El Brasil ha alcanzado un alto grado de apertura económica, lo que ha acelerado su integración en la economía internacional y ha creado condiciones más favorables para un aumento de su participación en el comercio internacional, las transferencias de tecnología y los flujos productivos de capital. UN لقد حققت البرازيل درجة عالية من الانفتاح الاقتصادي، وبذلك يتسارع اندماجها بالاقتصاد الدولي ويهيئ ظروفا أكثر مؤاتاة للمشاركة المتزايدة في التجارة الدولية، وعمليات نقل التكنولوجيا وتدفقات رأس المال المنتج.
    Por consiguiente, hemos apoyado la reconstrucción de la República de Bosnia y Herzegovina. También hemos establecido contactos con nuestros países vecinos para instarlos a cooperar entre sí para ayudar a rehabilitar la región, desarrollar sus recursos, vincularla a la economía internacional y mejorar la situación de sus pueblos. UN وانطلاقا من ذلك اﻹيمان قامت بلادي بدعم إعادة البناء واﻹعمار في جمهورية البوسنة والهرسك، وأجرت اتصالات مع دول الجوار لحثها على التعاون فيما بينها وذلك من أجل تأهيل المنطقة وتنمية مواردها وربطها بالاقتصاد الدولي وتحسين أوضاع شعوبها.
    Muchos hallaron el curso bien estructurado y completo y, en unión de sus supervisores, pensaban que comprendían mejor varias cuestiones, incluidas las del desarrollo de mercados internacionales, de la capacidad de negociación comercial, el entendimiento de cuestiones de la OMC y de cuestiones generales relacionadas con la economía internacional. UN ووجد كثيرون أن الدورة كانت مركبة جيداً، وشعروا إلى جانب المشرفين عليهم أن فهمهم أصبح أعمق لمختلف القضايا بما في ذلك تطور الأسواق الدولية، ومهارات التفاوض في مجال التجارة، وفهم قضايا منظمة التجارة العالمية، والقضايا العامة المتصلة بالاقتصاد الدولي.
    La Federación de Rusia ha sido reconocida como economía de mercado y su ingreso en la Organización Mundial del Comercio deberá de impulsar no sólo su propio desarrollo, sino también el de las economías del Asia central, al anclarlas con más firmeza en la economía internacional. UN وقد تم الاعتراف بالاتحاد الروسي باعتباره اقتصادَ سـوق، ومن المفترض أن انضمامه إلى منظمة التجارة العالمية سوف يعطي دفعة لا لتنميتـه فحسب بل أيضا لاقتصادات آسيا الوسطى عن طريق ربطها على نحو أقـوى بالاقتصاد الدولي.
    b) Examinando cuestiones sistémicas de la economía internacional que revisten particular importancia para los países en desarrollo; UN (ب) دراسة المسائل النُظُمية المتصلة بالاقتصاد الدولي والتي تتصف بأهمية خاصة للبلدان النامية؛
    b) Examinando cuestiones sistémicas de la economía internacional que revisten particular importancia para los países en desarrollo; UN (ب) دراسة المسائل النُظُمية المتصلة بالاقتصاد الدولي والتي تتصف بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية؛
    b) Examinando cuestiones sistémicas de la economía internacional que revisten particular importancia para los países en desarrollo; UN (ب) دراسة المسائل النُظُمية المتصلة بالاقتصاد الدولي والتي تتصف بأهمية خاصة للبلدان النامية؛
    b) Desarrollo y consolidación en la región de nuevas fórmulas de vinculación con la economía internacional en el contexto del avance paralelo de la mundialización y el regionalismo abierto en América Latina y el Caribe. UN (ب) قيام وتوطُّد أشكال جديدة من الصلات بالاقتصاد الدولي في سياق تقدم العولمة والإقليمية الانفتاحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على نحو متزامن.
    41. La Comisión tomó nota con satisfacción del documento de la Secretaría titulado " Regionalismo abierto en América Latina y el Caribe " , que ofrecía un marco de referencia útil para sugerir a los gobiernos acciones dirigidas a fortalecer el proceso regional de integración y conciliarlo con el imperativo de mejorar la inserción de las economías de América Latina y el Caribe en la economía internacional. UN ٤١ - لاحظت اللجنة مع الارتياح في هذا القرار وثيقة اﻷمانة المعنونة " اﻹقليمية المفتوحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، التي تقدم اطارا مرجعيا مفيدا للتقدم الى الحكومات باقتراحات للتدابير التي ترمي الى تعزيز عملية التكامل الاقليمي والتوفيق بينها وبين ضرورة تحسين صلات اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالاقتصاد الدولي.
    43. La Comisión acogió con beneplácito el documento elaborado por la Secretaría de la CEPAL, titulado " América Latina y el Caribe: políticas para mejorar la inserción en la economía mundial " , que ofrecía un marco de referencia actualizado que permitía orientar los constantes esfuerzos de los gobiernos por mejorar la inserción de los países de la región en la economía internacional. UN ٤٣ - رحبت اللجنة بالوثيقة التي أعدتها أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعنونة " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: سياسات لتحسين الصلات مع الاقتصاد العالمي " ، التي تقدم إطارا مرجعيا مستكملا لتوجيه الجهود الجارية التي تبذلها الحكومات لتحسين صلات بلدان المنطقة بالاقتصاد الدولي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد